"conflictos de intereses en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضارب المصالح في
        
    • تضارب في المصالح في
        
    • بتضارب المصالح في
        
    • تضارب في المصالح فيما
        
    • تعارض المصالح
        
    Los críticos también señalan posibles conflictos de intereses en el Accounting Standards Executive Committee (AcSEC) (Comité Ejecutivo de Normas de Contabilidad). UN ويشير النقاد أيضا إلى احتمال تضارب المصالح في اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة.
    Detección de conflictos de intereses en el Comité de Examen de Contratos UN تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود
    Asimismo prohíben la utilización de información privilegiada para el enriquecimiento personal y establecen procedimientos para prevenir conflictos de intereses en la profesión de analista financiero. UN كما تمنع استخدام العاملين للمعلومات لتحقيق مصالح ذاتية، وتحدد الإجراءات التي تمنع تضارب المصالح في أوساط المحللين الماليين.
    :: Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el procedimiento que se aplica actualmente a las adquisiciones. UN :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات
    Las observaciones de la Junta respecto de los conflictos de intereses en los departamentos solicitantes resultan profundamente perturbadoras. Es fundamental reformar el sistema de adquisiciones para implantar la transparencia y la responsabilidad por las medidas adoptadas. UN وقال إن تعليقات المجلس فيما يتعلق بتضارب المصالح في اﻹدارات المتقدمة بطلبات التوريد مثيرة لقلق عميق، وأن إصلاح نظام الشراء يعتبر أمرا أساسيا من أجل تطبيق الوضوح والمساءلة.
    Esta situación genera conflictos de intereses en las relaciones entre el Gobierno y los empresarios privados de la comunicación social, que utilizan sus medios como instrumentos de presión de grupos económicos y de oposición política. UN ويؤدي هذا الوضع إلى تضارب المصالح في العلاقات بين الحكومة وأصحاب المشاريع الخاصة في مجال الإعلام الذين يستخدمون وسائط الإعلام المملوكة لهم كأدوات ضغط للمجموعات الاقتصادية والمعارضة السياسية.
    La OCDE respalda también la labor de los gobiernos encaminada a adoptar enfoques eficaces para arreglar conflictos de intereses mediante las Directrices para la gestión de conflictos de intereses en la función pública. UN كما أنَّ المنظمة المذكورة تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في وضع نُهج فعّالة لإدارة تضارب المصالح باستخدام المبادئ التوجيهية لإدارة تضارب المصالح في الخدمة العامة.
    El Programa de Lucha contra la Corrupción en Albania (PACA) del Consejo de Europa ha formulado recomendaciones para que se establezcan mecanismos de fomento de la integridad y de regulación de los conflictos de intereses en la administración del personal, incluido el sistema educativo. UN وقدم برنامج مجلس أوروبا لمكافحة الفساد في ألبانيا توصيات تدعو إلى إنشاء آليات لتعزيز النزاهة وضبط حالات تضارب المصالح في إدارة شؤون الموظفين، بمن فيهم موظفو قطاع التعليم.
    Muchos expertos opinan que para mejorar la gobernanza en el sector se debe considerar seriamente la cuestión de los conflictos de intereses en el seno del gobierno y los organismos reguladores. UN 66 - ويرى كثير من الخبراء أنه بغية تحسين الحوكمة في القطاع، ينبغي النظر بجدية في مسألة تضارب المصالح في الوكالات الحكومية والتنظيمية.
    Asimismo, solicitaron aclaraciones sobre la enmienda de la política relativa a las relaciones de parentesco y sobre la detección temprana de conflictos de intereses en la contratación, en particular sobre cuándo se introduciría y cómo abordaba el tema de los solicitantes de empleo que tuvieran o pudieran tener conflictos de intereses. UN كما طلبت إيضاحاً بشأن التعديل الذي طرأ على سياسات العلاقات الأسرية وكذلك بشأن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في مجال التوظيف وخاصة عندما يتم العمل به، وعن أسلوب التعامل مع طالبي الوظائف الذين ينطوي أمرهم على حالات تضارب في المصالح سواء كانت حقيقية أو محتملة الحدوث.
    El Asesor Jurídico de la UNOPS explicó la introducción de la detección temprana de los conflictos de intereses en la contratación y reafirmó que la UNOPS estaba centrada en promover la ética, en particular sobre el terreno y en la presentación de informes en el futuro. UN أما المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقد أسهب في الحديث عن الأخذ بأسلوب الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في عمليات التوظيف مؤكّداً من جديد تركيز المكتب على عنصر الأخلاقيات وخاصة على مستوى الميدان وفي عمليات تقديم التقارير مستقبلاً.
    Asimismo, solicitaron aclaraciones sobre la enmienda de la política relativa a las relaciones de parentesco y sobre la detección temprana de conflictos de intereses en la contratación, en particular sobre cuándo se introduciría y cómo abordaba el tema de los solicitantes de empleo que tuvieran o pudieran tener conflictos de intereses. UN كما طلبت إيضاحاً بشأن التعديل الذي طرأ على سياسات العلاقات الأسرية وكذلك بشأن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في مجال التوظيف وخاصة عندما يتم العمل به، وعن أسلوب التعامل مع طالبي الوظائف الذين ينطوي أمرهم على حالات تضارب في المصالح سواء كانت حقيقية أو محتملة الحدوث.
    El Asesor Jurídico de la UNOPS explicó la introducción de la detección temprana de los conflictos de intereses en la contratación y reafirmó que la UNOPS estaba centrada en promover la ética, en particular sobre el terreno y en la presentación de informes en el futuro. UN أما المستشار القانوني العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقد أسهب في الحديث عن الأخذ بأسلوب الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في عمليات التوظيف مؤكّداً من جديد تركيز المكتب على عنصر الأخلاقيات وخاصة على مستوى الميدان وفي عمليات تقديم التقارير مستقبلاً.
    En respuesta a la preocupación de que la Caja tuviera inversiones en empresas que prestaban servicios al Servicio de Gestión de las Inversiones, se explicó que el Servicio había consultado con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas a fin de adoptar la política adecuada y evitar posibles conflictos de intereses en sus inversiones. UN 95 - وردا على شواغل مفادها أن للصندوق استثمارات في الشركات التي تقدم خدمات إلى الدائرة، أُوضح أن الدائرة على اتصال بمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة لوضع سياسة مناسبة من أجل القضاء على احتمال تضارب المصالح في مجال استثماراتها.
    18. Exhortan a los gobiernos a que instituyan las reformas pertinentes para promover la independencia e integridad del poder judicial, así como la prevención de los conflictos de intereses en los cargos públicos, la libertad de acceso a la información y la obligación de rendir cuentas en la función pública, dado que éstos son pilares esenciales de la prevención y la lucha contra la corrupción; UN 18- يدعون الحكومات إلى إدخال الإصلاحات ذات الصلة التي تعزز استقلالية ونزاهة القضاء، علاوة على منع تضارب المصالح في المناصب العمومية، وضمان حرية الوصول إلى المعلومات والمساءلة في المناصب العمومية، لأن هذه المسائل هي الأركان الأساسية لمنع الفساد ومكافحته؛
    I. Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el procedimiento que se aplica actualmente a las adquisiciones UN طاء - تدابير ملموسة لمنع إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم المشتريات حاليا
    X. Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el procedimiento que se aplica actualmente a las adquisiciones UN عاشرا - تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات
    de los comités asesores de la Caja En relación con el nombramiento de los miembros de la Comisión de Actuarios y del Comité de Inversiones, en 2006, el Comité Mixto había pedido que se establecieran procedimientos para evitar los conflictos de intereses en el nombramiento de los miembros de ambos órganos. UN 262 - طلب المجلس في عام 2006، وبالتزامن مع تعيين أعضاء لجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات، اعتماد إجراءات لضمان عدم وجود أي تضارب في المصالح في تعيين أعضاء اللجنتين المذكورتين.
    49. En su séptima reunión, el Pleno del Comité de Cumplimiento mantuvo un debate inicial sobre las cuestiones relativas a los posibles conflictos de intereses en el contexto de su labor. UN 49- أجرت لجنة الامتثال بكامل هيئتها في اجتماعها السابع مناقشة أولية بشأن المسائل المرتبطة بتضارب المصالح في سياق عملها.
    Tras el regreso de los desplazados, surgieron conflictos de intereses en cuanto a la posibilidad de que el antiguo propietario adquiriera nuevamente su vivienda, y al precio que se vería obligado a pagar por ella. UN وعند عودة المشردين نشأ تضارب في المصالح فيما يتعلق بإمكانية إعادة شراء المالك السابق لمنزله، وكذلك فيما يتعلق بالسعر الذي يتعين عليه دفعه.
    Normas y procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses en relación con las actividades del Comité de Examen de Productos Químicos UN القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus