"conforme a lo dispuesto en el artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للمادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • بموجب متطلبات المادة
        
    • على النحو المنصوص عليه في المادة
        
    • ووفقا للمادة
        
    • عملا بالمادة
        
    • وفقاً لأحكام المادة
        
    • ووفقاً لأحكام المادة
        
    • عملاً بالمادة
        
    • وبموجب المادة
        
    • وفقا لأحكام المادة
        
    • كما هو منصوص عليه في المادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • بموجب أحكام المادة
        
    • وعملا بالمادة
        
    El representante de Rwanda ha manifestado su deseo de hacer uso de la palabra, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 del reglamento interno. UN وذكر أن ممثل رواندا طلب أن يوجه كلمة إلى اللجنة بشأن هذه المسألة وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Bahrein señaló que se garantizaban los derechos constitucionales a todas las personas sin discriminación, conforme a lo dispuesto en el artículo 8 de la Constitución. UN وأفادت البحرين بأن الحقوق الدستورية مضمونة للجميع دون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من الدستور.
    conforme a lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية.
    Por consiguiente, a este respecto, la comunicación no es admisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي فإن البلاغ يعتبر من هذه الناحية غير مقبول لكونه يتعارض مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    A. Adopción de procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Protocolo de Kyoto 54 - 59 23 UN ألف- اعتماد إجراءات وآليات متعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو، وفقاً لأحكام المادة 18 من بروتوكول كيوتو 54-59 22
    Esas relaciones se estipularán en un acuerdo con las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en el artículo 63 de la Carta. UN ويحدد اتفاق مع اﻷمم المتحدة هذه العلاقات وفقا للمادة ٦٣ من الميثاق المذكور.
    Esas relaciones se estipularán en un acuerdo con las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en el artículo 63 de la Carta. UN ويحدد اتفاق مع اﻷمم المتحدة هذه العلاقات وفقا للمادة ٦٣ من الميثاق المذكور.
    Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto. UN كل مقعد يُعلن شغوره وفقا للمادة ٣١ من هذا النظام، يجب التصرف في شأنه وفقا للمادة ٤٣ من العهد.
    Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto. UN كل مقعد يُعلن شغوره وفقا للمادة 13 من هذا النظام، يجب التصرف في شأنه وفقاً للمادة 34 من العهد.
    Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto. Artículo 15 UN كل مقعد يُعلن شغوره وفقا للمادة 13 من هذا النظام، يجب التصرف في شأنه وفقاً للمادة 34 من العهد.
    6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    6. Decide que todas las propuestas que afecten al programa de conferencias y reuniones formuladas en los períodos de sesiones de la Asamblea General sean examinadas por el Comité de Conferencias cuando se consideren las consecuencias administrativas conforme a lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Luego el Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme, conforme a lo dispuesto en el artículo 25. UN ثم يخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام العقد، على النحو المنصوص عليه في المادة 25.
    conforme a lo dispuesto en el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 2. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقا للمادة ٩، يجوز للجنة في أثناء أية دورة أن تنقح جدول اﻷعمال، ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تؤجل النظر في بنود أو أن تحذفها؛ ولا يجوز أن تضاف إلى جدول اﻷعمال سوى البنود العاجلة والهامة.
    ii) Examinar una acusación conforme a lo dispuesto en el artículo 19 del Estatuto; UN `2 ' مراجعة لائحة اتهام عملا بالمادة 19 من النظام الأساسي؛
    (Tema 7 del programa) A. Adopción de procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Protocolo de Kyoto UN ألف - اعتماد إجراءات وآليات متعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو، وفقاً لأحكام المادة 18 من بروتوكول كيوتو
    conforme a lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención y en los artículos 72 y 73 del reglamento, todos los documentos y actuaciones del Comité relativos a sus funciones en virtud del artículo 20 tienen carácter confidencial y todas las sesiones relativas a sus actuaciones previstas en ese artículo son privadas. UN ووفقاً لأحكام المادة 20 من الاتفاقية والمادتين 72 و73 من النظام الداخلي، تكون جميع الوثائق ومداولات اللجنة المتعلقة بمهامها بموجب المادة 20 من الاتفاقية سرية، وتكون جميع الجلسات المتعلقة بإجراءاتها بموجب هذه المادة مغلقة.
    Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Convenio de Basilea UN الإخطار بالتعاريف الوطنية أو التغييرات الهامة في التعاريف الوطنية عملاً بالمادة 3 من اتفاقية بازل
    conforme a lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley de lucha contra el terrorismo, las organizaciones terroristas podrán ser disueltas por orden judicial. UN وبموجب المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب، تقرر المحاكم ما إذا كانت المنظمة المعنية منظمة إرهابية، وما إذا كان يتوجب إغلاقها.
    Recomendación: aumentar el apoyo en ese ámbito para que la Asamblea pueda cumplir sus funciones conforme a lo dispuesto en el artículo 63 de la Ley de la Asamblea Nacional. UN التوصية: زيادة الدعم على الصعيد المذكور أعلاه لتمكين المجلس الوطني من أداء واجباته المنصوص عليها في القانون وذلك وفقا لأحكام المادة 63 من قانون المجلس.
    d) La política monetaria, conforme a lo dispuesto en el artículo VII. UN )د( السياسات النقدية كما هو منصوص عليه في المادة السابعة.
    conforme a lo dispuesto en el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 5. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقاً للمادة 9، يجوز للجنة في أثناء أية دورة أن تنقح جدول الأعمال، ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تؤجل النظر في بنود أو أن تحذفها؛ ولا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة والهامة.
    Debido a sus problemas económicos y sociales y a su crisis constitucional y presupuestaria, era claramente imposible que pagara la suma mínima requerida para restablecer su voto en la Asamblea General conforme a lo dispuesto en el artículo 19. UN فقد أظهرت بوضوح المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والأزمات الدستورية وتلك المتعلقة بالميزانية عجزها عن سداد المبلغ الأدنى المطلوب لاسترجاع التصويت في الجمعية العامة بموجب أحكام المادة 19.
    conforme a lo dispuesto en el artículo 47 de la ley No. 48/2002 sobre residencia de extranjeros: UN وعملا بالمادة 47 من القانون رقم 48/2002 المتعلق بإقامة الأجانب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus