La candidatura cumple con el procedimiento indicado en el artículo 36.4.a.i) del Estatuto de Roma, al tratarse de una persona que integra, en este momento, el más alto tribunal judicial del país, cargo para el que ha sido designado conforme a los procedimientos previstos en la Constitución argentina. | UN | ويجري ترشيحه وفقا للإجراء المبين في الفقرة 4 `1 ' من المادة 36 من نظام روما الأساسي باعتباره أنه في الوقت الحالي عضو في أعلى محكمة في البلد. وقد عين في ذلك المنصب وفقا للإجراءات المنصوص عليها في دستور الأرجنتين. |
c) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento del Tribunal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; y | UN | (ج) ما إذا كان الحصول على السلع والخدمات قد تم وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛ |
c) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento del Tribunal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; y | UN | (ج) ما إذا كان الحصول على السلع والخدمات قد تم وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛ |
9. Decide aprobar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, un crédito de 678.600 dólares de los Estados Unidos en la sección 3, Asuntos políticos, para las tres misiones políticas especiales indicadas en la parte A del cuadro 1 del informe del Secretario General, dimanadas de decisiones que ha tomado o tomará la Asamblea General; | UN | 9 - تقـرر أن تعتمد في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، تحت الباب 3، الشؤون السياسية، مبلغا قدره 600 678 دولار للبعثات السياسية الخاصة الثلاث المعروضة في الجزء ألف من الجدول 1 من تقرير الأمين العام، والمترتبة على القرارات التي اتخذتها أو من المقرر أن تتخذها الجمعية العامة؛ |
9. Decide aprobar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, un crédito de 678.600 dólares de los Estados Unidos en la sección 3, Asuntos políticos, para las tres misiones políticas especiales indicadas en la parte A del cuadro 1 del informe del Secretario General, dimanadas de decisiones que ha tomado o tomará la Asamblea General; | UN | 9 - تقـرر أن تعتمد في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، تحت الباب 3، الشؤون السياسية، مبلغا قدره 600 678 دولار للبعثات السياسية الخاصة الثلاث المعروضة في الجزء ألف من الجدول 1 من تقرير الأمين العام، والمترتبة على القرارات التي اتخذتها أو من المقرر أن تتخذها الجمعية العامة؛ |
La delegación de Guatemala apoya el constante empeño en desarrollar la capacidad institucional de la Organización para prevenir el surgimiento de situaciones que amenacen la paz y ayudar a que los Estados resuelvan las controversias conforme a los procedimientos previstos en la Carta. | UN | وقالت إن وفد بلدها يدعم الجهد المتواصل المبذول لتعزيز قدرة المنظمة على منع الحالات التي تشكل تهديدا للسلام وتساعد الدول على حل المنازعات وفقا للإجراءات المبينة في الميثاق. |
c) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento del Tribunal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; y | UN | (ج) وما إذا كان اشتراء السلع والخدمات قد تم وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛ |
c) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento del Tribunal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; y | UN | (ج) ما إذا كان شراء السلع والخدمات قد تم وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛ |
d) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas; | UN | (د) ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي للأمم المتحدة؛ |
d) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal; | UN | (د) ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛ |
d) Si los bienes y servicios se han adquirido y contratado conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal; | UN | (د)ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛ |
d) Si los bienes y servicios se han adquirido conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal; | UN | (د) ما إذا كانت السلع والخدمات قد اشتريت وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛ |
d) Si los bienes y servicios se han adquirido y contratado conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal; | UN | (د)ما إذا كانت السلع والخدمات قد تم شراؤها وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛ |
d) Si los bienes y servicios se habían adquirido y contratado conforme a los procedimientos previstos en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal; | UN | (د) ما إذا كان قد جرى شراء السلع والخدمات وفقا للإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة؛ |
Teniendo en cuenta el saldo de 430.473.500 dólares de la consignación para misiones políticas especiales para el bienio 2010-2011, la Asamblea General decidió consignar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, la suma restante de 200.689.200 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | واعتبارا للرصيد البالغ 500 473 430 دولار المتبقي في اعتماد البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011، قررت الجمعية العامة أن تخصص مبلغ 200 689 200 دولار المتبقي وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213، في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
b) Consigne, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, la suma de 12.261.800 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, y la suma de 702.400 dólares en la sección 36, Contribuciones del personal, que se compensarán con un monto equivalente en la sección 1, Ingresos por concepto de contribuciones del personal, del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | (ب) اعتماد مبلغ قدره 800 261 12 دولار وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213، في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، ومبلغ قدره 400 702 دولار في إطار الباب 36، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مناظر ضمن الباب 1 من الإيرادات، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
10. Decide también aprobar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, un crédito de 161.936.100 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, para las 22 misiones políticas especiales indicadas en la parte B del cuadro 1 del informe del Secretario General, dimanadas de decisiones que ha tomado o tomará el Consejo de Seguridad; | UN | 10 - تقرر أيضا أن تعتمد في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213، تحت الباب 3، الشؤون السياسية، مبلغ 100 936 161 دولار للبعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 22 بعثة والمعروضة في الجزء باء من الجدول 1 من تقرير الأمين العام، والمترتبة على القرارات التي اتخذها أو من المقرر أن يتخذها مجلس الأمن؛ |
10. Decide también aprobar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213, un crédito de 161.936.100 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, para las 22 misiones políticas especiales indicadas en la parte B del cuadro 1 del informe del Secretario General, dimanadas de decisiones que ha tomado o tomará el Consejo de Seguridad; | UN | 10 - تقرر أيضا أن تعتمد في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213، تحت الباب 3، الشؤون السياسية، مبلغ 100 936 161 دولار للبعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 22 بعثة والمعروضة في الجزء باء من الجدول 1 من تقرير الأمين العام، والمترتبة على القرارات التي اتخذها أو من المقرر أن يتخذها مجلس الأمن؛ |
7. Decide consignar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, un crédito de 83.174.400 dólares para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville en la sección 3 (Asuntos políticos) del presupuesto por programas para el bienio 20042005; | UN | 7 - تقرر أن تعتمد، وفقا للإجراءات المبينة في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، مبلغا قدره 400 174 83 دولار من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل؛ |
7. Decide consignar, conforme a los procedimientos previstos en el párrafo 11 del anexo I de su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, un crédito de 83.174.400 dólares para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; | UN | 7 - تقرر أن تعتمد وفقا للإجراءات المبينة في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، في إطار الباب 3، الشؤون السياسية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، مبلغا مقداره 400 174 83 دولار من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل؛ |