"conformes con las ipsas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • تراعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • المتطابقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية في
        
    • الممتثلة لتلك المعايير
        
    • الممتثلة لهذه المعايير
        
    • تمتثل لهذه المعايير
        
    • الملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية
        
    Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. UN وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013.
    Es fundamental que este entorno de control se desarrolle y ponga a prueba íntegramente a más tardar en el cuarto trimestre de 2014 para que la Secretaría pueda preparar estados financieros conformes con las IPSAS. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون بيئة الرقابة هذه قد طُورت واختُبرت بالكامل بحلول الربع الثالث من عام 2014 لمساعدة الأمانة العامة على تقديم البيانات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización UN إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة
    A continuación se podrán formular nuevas políticas contables que sean conformes con las IPSAS y planes de transición para introducirlas, junto con las directrices de orientación y los procedimientos necesarios. UN وبعدها، يمكن صياغة سياسات محاسبية جديدة تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ووضع خطط انتقالية للأخذ بهذه السياسات، إلى جانب التوجيهات والإجراءات اللازمة.
    El objetivo es asegurar que para cada misión de mantenimiento de la paz haya un registro completo de bienes y que los registros estén listos para ser convertidos a saldos conformes con las IPSAS para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والهدف هو ضمان وجود سجل شامل للأصول في كل بعثة من بعثات حفظ السلام، وأن تلك السجلات جاهزة للتحويل إلى أرصدة لعمليات حفظ السلام متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Aplicación de las IPSAS Orientación y asistencia para la preparación de los datos necesarios para determinar los saldos de apertura conformes con las IPSAS UN تقديم التوجيه والمساعدة في إعداد البيانات المطلوبة لتحديد الأرصدة الافتتاحية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Capacidad para preparar estados financieros conformes con las IPSAS UN هل هناك قدرة على إعداد البيانات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Los miembros del equipo del proyecto de las IPSAS se encargan de elaborar documentos iniciales sobre políticas contables conformes con las IPSAS y orientación en la materia. UN وأعضاء الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مسؤولون عن إعداد ورقات أولية عن السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتوفير التوجيه في هذا الشأن.
    La UNOPS señaló que en 2010 se proponía emitir la mayoría de las políticas contables conformes con las IPSAS a fin de celebrar consultas con la Junta. 4. Estado de los ingresos y los gastos UN وذكر المكتب أنه يعتزم أن يقوم، خلال عام 2010، بإصدار معظم السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للتشاور مع المجلس بشأنها.
    Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas UN مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة
    Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas UN إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة
    Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se han de preparar solo después de que el sistema esté plenamente incorporado en todas las dependencias de la Organización. UN ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة.
    La Comisión Consultiva observa que la Junta consideró que la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS por esas nueve entidades era un logro significativo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اعتبر إعداد هذه الكيانات التسعة لبيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازاً مهماً.
    Sin embargo, el Grupo sigue preocupado acerca de los aspectos de aplicación, en particular la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y el riesgo asociado con la capacidad de adaptación temporal al actual sistema para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. UN غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los estados financieros conformes con las IPSAS conllevan requisitos de información amplios que exigen un cuidadoso análisis respecto de la asignación de responsabilidades a fin de que toda la información permita apoyar la preparación de cuentas conformes con las IPSAS. UN والبيانات المالية التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقيدة بشروط مستفيضة فيما يخص الإفصاح تتطلب النظر بعناية في توزيع المسؤوليات بغرض كفالة أن تكون جميع المعلومات قابلة لدعم عملية إعداد حسابات تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La transición a las IPSAS junto con la implementación progresiva de Umoja conllevarán inicialmente un mayor volumen de trabajo en forma de reunión y conversión de datos y el despliegue de medidas provisionales para elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. UN وستتولّد في بادئ الأمر عن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إلى جانب التطبيق التدريجي لنظام أوموجا، زيادة في أعباء العمل في مجالات جمع البيانات وتحويلها وتعميم التدابير المؤقتة لإعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el anexo III del informe de la Junta se presentan ejemplos de los datos contables necesarios para elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. UN ويُقدم المرفق الثالث لتقرير المجلس أمثلة للبيانات المحاسبية اللازمة لدعم إصدار بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los expertos técnicos también se encargarán de señalar cualquier otra área en la que se necesiten soluciones conformes con las IPSAS y de actualizar los procedimientos operativos estándar de la oficina. UN وسيضطلع الخبراء المتخصصون بالمسؤولية أيضا عن تحديد المجالات المتبقية التي تتطلب حلولا متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحديث إجراءات التشغيل الموحدة المحلية.
    :: Un conjunto de estados financieros y notas conformes con las IPSAS para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas UN :: مجموعة من البيانات والملاحظات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة
    Importes en los estados financieros conformes con las IPSAS UN المبالغ في البيانات المالية المعدّة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El informe indica que la primera etapa incluirá módulos financieros básicos y otros módulos conformes con las IPSAS para apoyar la adopción de las IPSAS. UN ويوضح التقرير أن المرحلة الأولى ستشمل وحدات تتعلق بعمليات مالية أساسية تراعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ووحدات أخرى للمساعدة في اعتماد هذه المعايير.
    Políticas y directrices contables conformes con las IPSAS UN جيم - السياسات والتوجيهات المحاسبية المتطابقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    También se informó a la Comisión de que la UNAMID estaba trabajando para conciliar las discrepancias, el paso a pérdidas y ganancias y la depuración de datos de activos en el sistema Galileo a fin de lograr el pleno cumplimiento en la esfera de las propiedades y el equipo a tiempo para determinar los saldos de apertura conformes con las IPSAS el 1 de julio de 2013. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية المختلطة تعمل على تسوية الفروق، والمبالغ المشطوبة وتطهير بيانات الأصول في نظام غاليليو من أجل تحقيق الامتثال الكامل في مجال الممتلكات والمعدات في الوقت المناسب لتطبيق الأرصدة الافتتاحية وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 تموز/يوليه 2013.
    El oficial también participaría en la elaboración y puesta a prueba de las adaptaciones del sistema que se requieren para presentar informes financieros sobre las operaciones de mantenimiento de la paz conformes con las IPSAS. UN وسيشارك الموظف أيضا في استحداث واختبار التعديلات المطلوبة في النظام ليقوم بإعداد التقارير المالية لعمليات حفظ السلام في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El primer informe sobre la marcha del proyecto Umoja, proyectaba un despliegue con carácter experimental durante el cuarto trimestre de 2011 y poner en marcha un sistema de planificación de los recursos institucionales plenamente operacional a nivel de toda la Organización para finales de 2013, con lo cual se esperaba poder preparar para 2014 estados financieros conformes con las IPSAS. UN وتوقع التقرير المرحلي الأول لإيموجا() القيام بعملية نشر تجريبية في أثناء الربع الرابع من عام 2011 وعملَ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة كلياً على صعيد المنظمة بنهاية عام 2013، مما يعطي الأمل في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية في البيانات المالية لعام 2014.
    25.10 El Departamento de Gestión continuará liderando las iniciativas cuyo objetivo sea preparar a la Organización para la aplicación de las IPSAS en 2014 y garantizar la aplicación de las políticas contables conformes con las IPSAS en estrecha colaboración con los interesados, utilizando para ello estrategias de gestión del cambio, capacitación y comunicación. UN 25-10 وستواصل إدارة الشؤون الإدارية قيادة الجهود المبذولة لإعداد المنظمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 ولكفالة تنفيذ السياسات المحاسبية الممتثلة لتلك المعايير بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة، استناداً إلى استراتيجيات إدارة التغيير والتدريب والاتصال لتحقيق هذا الغرض.
    Un conjunto de estados financieros y notas conformes con las IPSAS para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas UN إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة لهذه المعايير في جميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة
    Este objetivo resultó difícil para varias organizaciones por una o más razones: falta de competencia en las IPSAS, falta de sistemas de planificación de los recursos institucionales conformes con las IPSAS y conflicto con las prioridades de la organización. UN وقد ثبُتت صعوبة تنفيذ هذا الهدف بالنسبة لعدد من المنظمات لسبب أو أكثر من الأسباب التالية: نقص الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية؛ وعدم وجود نظم تخطيط موارد المؤسسة تمتثل لهذه المعايير الدولية؛ والأولويات المتضاربة للمنظمات.
    Cuanto menos tiempo tenga el personal para familiarizarse con los nuevos procedimientos operativos, mayor será el riesgo de que no esté disponible la información necesaria para preparar estados financieros conformes con las IPSAS. UN وكلما قل الوقت المتاح للموظفين لتعويد أنفسهم على الإجراءات التشغيلية الجديدة، إلا وزاد خطر عدم توافر المعلومات اللازمة لدعم البيانات المالية الملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus