En este caso, el Estado anfitrión facilitará el traslado de conformidad con el acuerdo a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3 y las disposiciones conexas. | UN | وفي هذه الحالة، تسهل الدولة المضيفة النقل وفقا للاتفاق المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 3 وللترتيبات ذات الصلة. |
En este caso, el Estado anfitrión facilitará el traslado de conformidad con el acuerdo a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3 y las disposiciones conexas. | UN | وفي هذه الحالة، تسهل الدولة المضيفة النقل وفقا للاتفاق المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 3 وللترتيبات ذات الصلة. |
En este caso, el Estado anfitrión facilitará la transferencia de conformidad con el acuerdo a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3, y los arreglos conexos. | UN | وفي هذه الحالة، تسهل الدولة المضيفة النقل وفقا للاتفاق المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 3 وللترتيبات ذات الصلة. |
Luego de una verificación de las mismas, gran cantidad de ellas fue transmitida al Gobierno de conformidad con el acuerdo a fin de que éste tome la debida acción. | UN | وبعد التحقق من الشكاوى، أحيل قسم كبير منها إلى الحكومة لاتخاذ الإجراء الواجب، وفقاً للاتفاق. |
El presente documento (TD/B/COM.2/ISAR/16) y sus adiciones (1 a 4) han sido preparados de conformidad con el acuerdo a que llegó el Grupo en su 18º período de sesiones. | UN | وقد تم إصدار هذه الوثيقة (TD/B/COM.2/ISAR/16) وإضافاتها (1-4) وفقاً للاتفاق الذي توصل إليه الفريق في دورته الثامنة عشرة. |
En este caso, el Estado anfitrión facilitará el traslado de conformidad con el acuerdo a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3 y las disposiciones conexas. | UN | وفي هذه الحالة، تسهل الدولة المضيفة النقل وفقا للاتفاق المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 3 وللترتيبات ذات الصلة. |
De conformidad con el acuerdo a que se llegue en las consultas previas, la Conferencia elegirá a sus demás autoridades. | UN | وسينتخب المؤتمر أعضاء مكتبه اﻵخرين وفقا للاتفاق الذي سيتوصل اليه في المشاورات السابقة للمؤتمر . |
El Consejo pide a los Estados Miembros que mantienen diálogo con la República Popular Democrática de Corea que prosigan ese diálogo, de conformidad con el acuerdo a que se llegó el 25 de febrero de 1994. | UN | " ويناشد المجلس الدول اﻷعضاء المشتركة في حوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تواصل ذلك الحوار، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
El Consejo pide a los Estados Miembros que mantienen diálogo con la República Popular Democrática de Corea que prosigan ese diálogo, de conformidad con el acuerdo a que se llegó el 25 de febrero de 1994. | UN | " ويناشد المجلس الدول اﻷعضاء المشتركة في حوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تواصل ذلك الحوار، وفقا للاتفاق المتوصل إليه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
265. De conformidad con el acuerdo a que llegó la Comisión en su 49º período de sesiones, respaldado por la Asamblea General en el párrafo 48 de su resolución 61/111, la Comisión examinó ese tema en el marco de un plan de trabajo plurianual. | UN | 265- وفقا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين وأقرته الجمعية العامة بموجب الفقرة 48 من قرارها 61/111، نظرت اللجنة في هذا البند في إطار خطة عمل متعددة السنوات. |
16. Autoriza, por un período de 12 meses a partir del 4 de abril de 2004, a las fuerzas francesas a utilizar todos los medios necesarios para apoyar a la ONUCI, de conformidad con el acuerdo a que llegue con las autoridades de Francia y, en particular, a: | UN | 16 - يأذن للقوات الفرنسية باستخدام جميع الوسائل اللازمة طوال فترة اثني عشر شهرا تبدأ من 4 نيسان/أبريل 2004، لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المزمع إبرامه بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل: |
16. Autoriza, por un período de 12 meses a partir del 4 de abril de 2004, a las fuerzas francesas a utilizar todos los medios necesarios para apoyar a la ONUCI, de conformidad con el acuerdo a que llegue con las autoridades de Francia y, en particular, a: | UN | 16 - يأذن للقوات الفرنسية باستخدام جميع الوسائل اللازمة طوال فترة اثني عشر شهرا تبدأ من 4 نيسان/أبريل 2004، لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المزمع إبرامه بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل: |
Decide que [la fuerza de organización regional] será autorizada a tomar todas las medidas necesarias, dentro de sus medios y sus capacidades, para desempeñar las siguientes tareas, de conformidad con el acuerdo a que lleguen [la organización regional] y las Naciones Unidas: ... | UN | يقرر أن يؤذن لـ [قوة المنظمة الإقليمية] بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية وفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين [المنظمة الإقليمية] والأمم المتحدة. |
217. La Subcomisión observó que un número cada vez mayor de informes presentados por los Estados Miembros sobre sus actividades nacionales en el espacio ultraterrestre constaban de un resumen de esas actividades y no excedían de tres páginas, de conformidad con el acuerdo a que había llegado la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | 217- ولاحظت اللجنة الفرعية أن عددا متزايدا من التقارير المقدَّمة من الدول الأعضاء عن أنشطتها الوطنية في مجال الفضاء الخارجي تتضمّن ملخّصا لتلك الأنشطة ولا تتجاوز ثلاث صفحات، وفقا للاتفاق الذي توصّلت إليه لجنة الفضاء الخارجي في دورتها الثالثة والخمسين. |
c) Lleve a cabo una retirada por fases de los campamentos militares temporales de la región conformidad con el Acuerdo, a fin de reducir el alcance del control militar indebido y las tensiones consiguientes, restableciendo así la normalidad en la región; | UN | (ج) تنفيذ سحب تدريجي للمعسكرات المؤقتة للقوات المسلحة في المنطقة وفقا للاتفاق بهدف تقليص السيطرة العسكرية المفرطة وما ينتج عنها من توترات، وبالتالي استعادة الأحوال الطبيعية في المنطقة؛ |
Decide que [la fuerza de organización regional] será autorizada a tomar todas las medidas necesarias, dentro de sus medios y sus capacidades, para desempeñar las siguientes tareas, de conformidad con el acuerdo a que lleguen [la organización regional] y las Naciones Unidas: | UN | يقرر أن يؤذن لـ [قوة المنظمة الإقليمية] بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية وفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين [المنظمة الإقليمية] والأمم المتحدة: |
234. La Subcomisión convino en que el tema del simposio que organizaría en 2015 el Comité de Investigaciones Espaciales, de conformidad con el acuerdo a que había llegado la Subcomisión en su 44º período de sesiones, celebrado en 2007 (A/AC.105/890, anexo I, párrafo 24), fuera " Medir el universo: una mirada atrás en el tiempo mediante la astronomía moderna " . | UN | 234- واتَّفقت اللجنة الفرعية على أن يكون موضوع الندوة المزمع أن تنظِّمها لجنة أبحاث الفضاء في عام 2015، وفقاً للاتفاق الذي توصَّلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007 (A/AC.105/890، المرفق الأول، الفقرة 24)، هو " سبر الكون: نظرة إلى الماضي من خلال علم الفلك الحديث " . |
211. La Subcomisión convino en que el tema del simposio que organizaría en 2015 el Comité de Investigaciones Espaciales, de conformidad con el acuerdo a que había llegado la Subcomisión en su 44º período de sesiones, celebrado en 2007 (A/AC.105/890, anexo I, párr. 24), fuera " Medir el universo: una mirada atrás en el tiempo mediante la astronomía moderna " . | UN | 211- واتَّفقت اللجنة على أن يكون عنوان الندوة التي ستنظمها لجنة أبحاث الفضاء في عام 2015، وفقاً للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007 (الوثيقة A/AC.105/890، المرفق الأول، الفقرة 24)، هو " سبر الكون: نظرة إلى الماضي من خلال علم الفلك الحديث " . |
195. La Comisión convino en que el tema del simposio que organizaría en 2012 la Federación Astronáutica Internacional, de conformidad con el acuerdo a que había llegado la Subcomisión en su 44º período de sesiones, celebrado en 2007 (A/AC.105/890, anexo I, párr. 24), fuera " Panorama general de los estudios y conceptos relacionados con la eliminación activa de desechos orbitales " . | UN | 195- واتفقت اللجنة على أن يكون عنوان الندوة التي سينظّمها الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية في عام 2012، وفقاً للاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007 (الفقرة 24 من الوثيقة A/AC.105/890، المرفق الأول)، " نظرة عامة على الدراسات والمفاهيم المتعلقة بالإزالة الفعلية للحطام المداري " . |