"conformidad con el documento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لوثيقة
        
    Se mantiene informada a la ofician en el país mediante copias de facturas y registros, de conformidad con el documento de apoyo al programa o documento de proyecto.The country office is kept informed through copies of invoices and records, in accordance with the PSD or project document. UN يوافى المكتب القطري بالمعلومات من خلال نسخ الفواتير والسجلات، وفقا لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    Considero que en toda la República de Belarús se dan las condiciones necesarias para celebrar elecciones democráticas de conformidad con el documento de Copenhague de la OSCE. UN وأعتبر أن الشروط الضرورية التي تتيح إجراء انتخابات ديمقراطية وفقا لوثيقة كوبنهاغن المنبثقة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا مضمونة بمجملها في جمهورية بيلاروس.
    Según el plan anual del Centro de Prevención de Conflictos, en mi país se han realizado tres inspecciones de zonas concretas y una visita de evaluación, de conformidad con el documento de Viena de 1999. UN ووفقا للخطة السنوية لمركز منع نشوب الصراعات، أجريت في بلدي ثلاث عمليات للتفتيش على مناطق معينة وكذلك زيارة للتقييم، وفقا لوثيقة فيينا لعام 1999.
    Párrafo 14.2: Habrá separación de funciones de conformidad con el documento de marco de control interno del UNFPA. UN البند 14-2: يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار وفقا لوثيقة إطار الرقابة الداخلية للصندوق.
    Se llevará a cabo un ejercicio de verificación más detallado de conformidad con el documento de Doha para la Paz en Darfur antes del inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la integración de las fuerzas del Movimiento por la Liberación y la Justicia en las Fuerzas Armadas Sudanesas. UN وستُجرى عملية تحقق أكثر تفصيلا وفقا لوثيقة الدوحة قبل بدء عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية دمج قوات الحركة في القوات المسلحة السودانية.
    Se está terminando de elaborar un informe consolidado final sobre el ejercicio, que se presentará en la próxima reunión de la Comisión de Cesación del Fuego de conformidad con el documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ويجري حاليا وضع التقرير النهائي الموحّد للعملية في صيغته النهائية لعرضه في الاجتماع المقبل للجنة وقف إطلاق النار وفقا لوثيقة الدوحة.
    Se designa una institución para la gestión de cada programa o proyecto, de conformidad con el documento de proyecto o el documento de apoyo al programa; UN (أ) يتم تسمية مؤسسة واحدة لإدارة كل برنامج أو مشروع إقليمي، وفقا لوثيقة المشروع أو لوثيقة دعم البرنامج؛
    2. Según la información, presentada de conformidad con el documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) titulado " Intercambio global de información militar " , al 1º de enero de 2009 las Fuerzas Armadas de Bulgaria poseían 6 naves de guerra con un total de 400 toneladas de desplazamiento y 1 submarino con más de 50 toneladas de desplazamiento. UN 2 - وفقا للمعلومات المقدّمة وفقا لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن " تبادل المعلومات العسكرية على الصعيد العالمي " ، كانت القوات المسلحة البلغارية، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2009، تمتلك ست سفن حربية بإزاحة كلية تبلغ 400 طنّ وغوّاصة واحدة بإزاحة تزيد على 50 طنّا.
    El Comité pidió al Grupo de Expertos de Alto Nivel que emprendiera estudios, para presentarlos al Comité en su 37° período de sesiones, sobre las siguientes cuestiones importantes, de conformidad con el documento de reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial acordado en 2009 y con los reglamentos y procedimientos de trabajo del Grupo: UN 27 - طلبت اللجنة إلى فريق الخبراء الرفيع المستوى إجراء دراسات تقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، وفقا لوثيقة إصلاح لجنة الأمن الغذائي المتفق عليها في عام 2009 وقواعد وإجراءات عمل فريق الخبراء، تتعلق بالقضايا الهامة التالية:
    Entre el 5 y el 9 de marzo, los equipos de verificación, formados por un observador militar de la UNAMID y dos representantes del Movimiento por la Liberación y la Justicia, llevaron a cabo la verificación inicial de las unidades de este último como requisito previo para el suministro de apoyo logístico de carácter no militar, de conformidad con el documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وخلال الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس، قامت أفرقة التحقق التي يتألف كل منها من مراقب عسكري تابع للعملية المختلطة واثنين من ممثلي حركة التحرير والعدالة بأعمال التحقّق الأوّلي من وحدات الحركة باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتلقّي الدعم اللوجستي غير العسكري وفقا لوثيقة الدوحة.
    Un factor crítico que determinaría el éxito de tal documento sería si alentara su adopción y aplicación por los diversos órganos normativos del sistema y obtuviese apoyo de gobiernos para asegurar que cada organismo, programa y entidad actuase en conformidad con el documento de estrategia o de programa. " UN ومن العوامل الحاسمة التي ستحدد نجاح هذه الوثيقة هو قدرتها على تشجيع اعتمادها وتنفيذها من قبل مختلف الهيئات الادارية في المنظومة، ودعم الحكومات في ضمان أن تعمل كل من الوكالات والبرامج والكيانات وفقا لوثيقة الاستراتيجية أو البرنامج " .
    De conformidad con el documento de Viena de las negociaciones sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, de 1994, la Federación de Rusia ha efectuado dos inspecciones, una del 7 al 9 de mayo en el territorio de la República de Macedonia, y otra del 16 al 19 de mayo en el territorio de Albania. UN وفقا لوثيقة فيينا )١٩٩٤( المتعلقة بالمفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، قام الاتحاد الروسي بعمليتي تفتيش، اﻷولى من ٧ الى ٩ أيار/ مايو، في إقليم جمهورية مقدونيا، والثانية من ١٦ الى ١٩ أيار/ مايو، في إقليم ألبانيا.
    d) Pidió al Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre Seguridad Alimentaria y Nutrición que emprendiera estudios, para presentarlos al Comité en su 37° período de sesiones, sobre los siguientes temas importantes, de conformidad con el documento de reforma del Comité acordado en 2009 y de los reglamentos y procedimientos de la labor del Grupo: UN (د) طلبت إلى فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية أن يقوم، وفقا لوثيقة إصلاح لجنة الأمن الغذائي المتفق عليها في عام 2009 وقواعد وإجراءات عمل فريق الخبراء، بإجراء دراسات، تقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، عن القضايا الهامة التالية:
    El Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, me ha enviado el séptimo informe anual sobre la Alianza, en el que resalta las principales actividades llevadas a cabo por esta entre julio de 2013 y junio de 2014 de conformidad con el documento de examen estratégico para 2013-2018, aprobado el año pasado, así como sus propias ideas para el año próximo y posteriormente. UN رفع إليَّ السيد ناصر عبد العزيز النصر الممثل السامي لتحالف الحضارات التقرير السنوي السابع لتحالف الحضارات الذي يبرز ما نفذه التحالف من أنشطة رئيسية خلال الفترة من تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/يونيه 2014 وفقا لوثيقة الاستعراض الاستراتيجي للفترة 2013-2018 التي اُعتمدت العام الماضي، فضلا عن أفكاره الجديدة للعام المقبل وما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus