"conformidad con el estatuto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للنظام الأساسي
        
    • وفقا للنظامين الأساسي
        
    • وفقاً للنظام الأساسي
        
    • بموجب النظام الأساسي
        
    • طبقا للنظام الأساسي
        
    • وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي
        
    • وفقا لنظام
        
    • وفقا للنظام اﻹداري
        
    • وفقاً للنظامين الأساسي
        
    • يتوافق مع النظام اﻷساسي
        
    • طبقا للنظامين الأساسي
        
    • ووفقا لنظام
        
    • بمقتضى أحكام النظام اﻷساسي
        
    • وفقاً لنظام
        
    • وفقا لنظامها الأساسي
        
    En esa ocasión, es probable que abordemos una serie de enmiendas además de las que estamos obligados a abordar de conformidad con el Estatuto. UN ومن المحتمل أن نتناول، في ذلك الوقت، عددا من التعديلات إلى جانب تلك التي نحن ملزمون بتناولها وفقا للنظام الأساسي.
    1. En relación con las víctimas, el Secretario desempeñará las siguientes funciones de conformidad con el Estatuto y las presentes Reglas: UN 1 - فيما يتصل بالمجني عليهم، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    Observando que los Estados Partes en el Estatuto de Roma han optado por aceptar su competencia de conformidad con el Estatuto y, en particular, con el principio de la complementariedad, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    Se administró a todo el personal de contratación internacional y contratación local, desde la contratación hasta la separación, de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y la autoridad delegada de la Sede de las Naciones Unidas. UN إدارة جميع شؤون الموظفين الدوليين والمحليين، بدءا من التعيين وحتى انتهاء الخدمة، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسلطة المخولة من مقر الأمم المتحدة.
    De conformidad con el Estatuto, la Corte también prestó asistencia a los representantes jurídicos de las víctimas. UN وقدّمت المحكمة المساعدة أيضاً للممثلين القانونيين للضحايا وفقاً للنظام الأساسي.
    Nigeria cumple sus obligaciones de cooperación multilateral de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 9 - وتوفي نيجيريا بالتزاماتها حيال التعاون المتعدد الأطراف بموجب النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Observando que los Estados Partes en el Estatuto de Roma han optado por aceptar su competencia de conformidad con el Estatuto y, en particular, con el principio de la complementariedad, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    Observando que los Estados Partes en el Estatuto de Roma han optado por aceptar su competencia de conformidad con el Estatuto y, en particular, con el principio de la complementariedad, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    Observando que los Estados Partes en el Estatuto de Roma han optado por aceptar su competencia de conformidad con el Estatuto y, en particular, con el principio de la complementariedad, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    La Corte se compromete a mantener informado al Consejo de Seguridad a este respecto, de conformidad con el Estatuto y con las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وتتعهد المحكمة بإبقاء مجلس الأمن على علم في هذا الصدد، وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El procesamiento estará a cargo de magistrados y funcionarios del Tribunal Especial, de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Tribunal Especial. UN وسيجري المحاكمة قضاة المحكمة الخاصة لسيراليون وموظفوها وفقا للنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ولائحتها.
    :: Nos comprometemos a apoyar firmemente la construcción de nuevos reactores de agua ligera en el Irán mediante nuevos proyectos conjuntos internacionales, de conformidad con el Estatuto del OIEA y el TNP. UN :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
    :: Nos comprometemos a apoyar firmemente la construcción de nuevos reactores de agua ligera en el Irán mediante nuevos proyectos conjuntos internacionales, de conformidad con el Estatuto del OIEA y el TNP. UN :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
    :: Nos comprometemos a apoyar firmemente la construcción de nuevos reactores de agua ligera en el Irán mediante nuevos proyectos conjuntos internacionales, de conformidad con el Estatuto del OIEA y el TNP. UN :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
    El fallo podrá apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. UN ويخضع هذا الحكم للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Prestar servicios puntuales y precisos a los directivos para satisfacer las necesidades de plantilla y al personal en relación con las prestaciones a que tienen derecho de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las políticas establecidas. UN توفير الخدمات الدقيقة في حينها إلى المديرين من أجل تلبية الاحتياجات من الموظفين، وإلى الموظفين فيما يتعلق باستحقاقاتهم وفقا للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة وللسياسات الموضوعة.
    Serán aplicables a esta categoría los procedimientos estándar de separación de conformidad con el Estatuto y reglamento del personal de la organización. UN 11 - تسري إجراءات انتهاء الخدمة الموحدة على هذه الفئة وفقا للنظامين الأساسي والإداري للمنظمة.
    Afirma que es necesario mantener la confidencialidad de la información sobre las salvaguardias de conformidad con el Estatuto del OIEA. UN وتؤكد على ضرورة الاستمرار بمراعاة سرية المعلومات بالنسبة للضمانات وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    La Secretaría, que fue establecida de conformidad con el Estatuto, pasará a ser la Secretaría del Foro y en adelante funcionará con arreglo a la Carta. UN وتصبح الأمانة التي أنشئت بموجب النظام الأساسي هي أمانة المنتدى وتعمل بموجب الميثاق اعتبارا من ذلك التاريخ.
    a) En relación con las víctimas, el Secretario ejercerá las funciones siguientes de conformidad con el Estatuto y con las Reglas de Procedimiento y Prueba: UN (أ) فيما يتعلق بالمجني عليهم، يتولى المسجل المهام التالية طبقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Las elecciones de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar se celebrarán de conformidad con el Estatuto. UN تجري انتخابات أعضاء المحكمة الدولية وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي. المادة ٦٩
    Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por los Estados Partes para fortalecer las jurisdicciones penales nacionales de conformidad con el Estatuto, UN وإذ نرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتعزيز الولايات القضائية الجنائية الوطنية وفقا لنظام روما الأساسي،
    La estimación de esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, las contribuciones que se imponen a los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافيها. أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻹداري والمالي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos funcionarios tienen derecho a una prima de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de servicio. UN وفقاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    Si dentro de los seis meses contados a partir de la fecha de la petición de arbitraje esos Estados Partes no pueden ponerse de acuerdo acerca de la organización del arbitraje, cualquiera de esas partes podrá someter la controversia a la decisión de la Corte Internacional de Justicia mediante una petición presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte. UN فإذا لم تستطع الدول اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي طرف من هذه اﻷطراف أن يحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    i. Administración del personal de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas: UN `1 ' إدارة شؤون الموظفين طبقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    De conformidad con el Estatuto de Roma, el mandato de la Corte prevé su intervención sólo cuando la jurisdicción penal nacional competente no esté dispuesta a actuar o no pueda hacerlo. UN ووفقا لنظام روما الأساسي، فإن المحكمة غير مخولة بالتصرف إلا عندما تكون الهيئة القضائية الجنائية الوطنية المختصة إما غير راغبة أو غير قادرة على أن تفعل ذلك.
    En él se reseñan las principales actividades de la Oficina en favor de los refugiados y las personas desplazadas, de conformidad con el Estatuto y las resoluciones posteriores de la Asamblea General. UN ويرد في التقرير عرض لﻷنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح اللاجئين والمشردين بمقتضى أحكام النظام اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة.
    Suiza ha modificado su Código Penal de conformidad con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وعدلت سويسرا قانون العقوبات لديها وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Si en el plazo de seis meses contados a partir de la fecha de la presentación de solicitud de arbitraje las partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo, cualquiera de las partes podrá someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia, mediante una solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte. UN وإذا لم يتوصل الأطراف إلى اتفاق على شكل التحكيم، في غضون ستة أشهر من تاريخ الطلب، جاز لأي طرف أن يعرض النزاع على محكمة العدل الدولية، وفقا لنظامها الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus