"conformidad con el proyecto de artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لمشروع المادة
        
    • بموجب مشروع المادة
        
    • بالمعنى المقصود في مشروع المادة
        
    • بمقتضى مشروع المادة
        
    • عملاً بمشروع المادة
        
    • المنصوص عليه في مشروع المادة
        
    • وفقا لأحكام مشروع المادة
        
    Otras entidades, sean Estados u organizaciones internacionales, están circunscritas a actuar de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN ولا يسع كيانات أخرى، سواء كانت دولا أو منظمات دولية، سوى العمل وفقا لمشروع المادة 5.
    Se sugirió que sería preferible indicar simplemente que esas violaciones entrañaban la obligación de proceder a reparación de conformidad con el proyecto de artículo 35 y siguientes. UN وحبذ البعض الاكتفاء بالإشارة إلى أن أفعال الإخلال هذه يستتبعها التزام بجبر الأضرار وفقا لمشروع المادة 35 وما بعدها.
    El párrafo 2 del proyecto de artículo 58 impone obligaciones más onerosas a los Estados Partes que hayan aceptado la competencia de la Corte, incluida la entrega o traslado del inculpado para ponerlo a disposición del Tribunal, de conformidad con el proyecto de artículo 63. UN والفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٨ تضع مسؤوليات أشد وطأة على عاتق الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء، بما في ذلك تسليم المتهم الى المحكة، وفقا لمشروع المادة ٦٣.
    Este derecho, de conformidad con el proyecto de artículo 10, sigue correspondiendo al Estado de la nacionalidad de la sociedad. UN فهذا هو الحق المستمر لدولة جنسية الشركة، بموجب مشروع المادة 10.
    1. La utilización de manera equitativa y razonable de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con el proyecto de artículo 4 requiere que se tengan en cuenta todos los factores pertinentes, incluyendo entre ellos: UN 1- يتطلب الانتفاع بطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، بطريقة منصفة ومعقولة، بالمعنى المقصود في مشروع المادة 4، أخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي:
    De acuerdo con esta propuesta, se sugirió que se mantuviera sin cambios el derecho del tenedor del título a las mercancías y que éste tuviera derecho a los beneficios de la venta de las mercancías de conformidad con el proyecto de artículo 51. UN كما اقتُرح في سياق هذا الاقتراح أن يظلّ حق الحائز في البضاعة دون تغيير وأن يكون للحائز الحق في عائدات بيع البضاعة بمقتضى مشروع المادة 51.
    También prevé la importancia crucial del papel que ha de desempeñar el Estado afectado por el desastre, de conformidad con el proyecto de artículo 9. UN كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9.
    Debería decidirse de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN وينبغي أن يتخذ قرار بشأنها وفقا لأحكام مشروع المادة 5.
    2. Lo obstante lo dispuesto en el párrafo 1, la protección diplomática podrá ejercerse con respecto a no nacionales, de conformidad con el proyecto de artículo 8. UN 2 - رغم ما جاء في الفقرة 1، يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير الرعايا وفقا لمشروع المادة 8.
    Así pues, su delegación apoya en principio la idea de incluir una disposición que asegure que una organización ha sido habilitada como corresponde por sus Estados miembros para poder reparar íntegramente el perjuicio causado a la parte lesionada, de conformidad con el proyecto de artículo 34. UN ولذلك، من حيث المبدأ، يؤيد وفد بلده فكرة إضافة حكم لكفالة تجهيز المنظمة بصورة كافية من الدول الأعضاء فيها لتمكينها من الوفاء بالجبر الكامل للطرف المضرور وفقا لمشروع المادة 34.
    2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, un Estado podrá ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que no sea nacional del mismo de conformidad con el proyecto de artículo 8. UN 2 - على الرغم مما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقا لمشروع المادة 8.
    Nigeria apoya el principio de la utilización equitativa y razonable de los sistemas de acuíferos de conformidad con el proyecto de artículo 4, que debe interpretarse en relación con el proyecto de artículo 3. UN وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3.
    Además, en conformidad con el proyecto de artículo 10, un tercero incorporado como parte debe poder nombrar o volver a nombrar a un árbitro de la misma manera que otras partes en el acuerdo de arbitraje. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقا لمشروع المادة 10، ينبغي أن يكون الطرف الثالث المنضم قادرا على تعيين أو إعادة تعيين محكّم على غرار الأطراف الأخرى في اتفاق التحكيم.
    Se manifestó la opinión de que, en tales circunstancias, el Estado afectado debería pedir asistencia a otros Estados y organizaciones internacionales de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN وأُبدي رأي مفاده أنه في هذه الظروف، ينبغي أن تطلب الدولة المتضررة المساعدة من الدول والمنظمات الدولية الأخرى وفقا لمشروع المادة 5.
    Hubo oposición a la opinión del Relator Especial de que el Estado debía ser responsable sólo por su falta de cumplimiento de la obligación de prevención de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN ١٣٠ - وعارض بعض الممثلين رأي المقرر الخاص بألا تكون الدولة مسؤولة إلا عن عدم وفائها بالتزامات الوقاية وفقا لمشروع المادة ٥.
    La segunda sugerencia permitiría que el proyecto de artículo 3 pudiera ser modificado mediante acuerdo de conformidad con el proyecto de artículo 5. UN وبموجب الاقتراح الثاني ، سيكون بالوسع تغيير مشروع المادة ٣ بالاتفاق بموجب مشروع المادة ٥ .
    Se sostuvo que la protección diplomática prevista para los apátridas y los refugiados de conformidad con el proyecto de artículo 7 era una extensión poco aconsejable de la protección diplomática, que podría dar origen a conducta indebida por parte del Estado de residencia habitual de un refugiado. UN ورُئي أن الحماية الدبلوماسية المتوخاة للاجئين وعديمي الجنسية بموجب مشروع المادة 7 تعتبر توسعا غير مرغوب فيه للحماية الدبلوماسية قد يفضي إلى إساءة الاستغلال من جانب دولة الإقامة الاعتيادية للاجئ.
    1. La utilización de manera equitativa y razonable de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con el proyecto de artículo 4 requiere que se tengan en cuenta todos los factores pertinentes, incluyendo entre ellos: UN 1 - يتطلب الانتفاع بطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، بطريقة منصفة ومعقولة، بالمعنى المقصود في مشروع المادة 4، أخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي:
    En ese contexto, la protección diplomática prevista para los apátridas y los refugiados de conformidad con el proyecto de artículo 7 es una extensión poco aconsejable de la protección diplomática, que podría dar origen a una conducta indebida por parte del Estado de residencia habitual de un refugiado. UN وفي هذا الإطار، تعتبر الحماية الدبلوماسية المتوخاة للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين بمقتضى مشروع المادة 7، امتداداً غير مرغوب فيه للحماية الدبلوماسية ويمكن أن يؤدي إلى أذى من جانب دولة الإقامة العادية للاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus