"conformidad con la declaración del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لبيان
        
    • وفقا للبيان الذي أدلى به
        
    La Unión Europea invita a la Conferencia de Desarme a que establezca lo antes posible un comité especial encargado de esta cuestión, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y del mandato contenido en la misma. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تشكيـل لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن تتناول هذه القضية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع الســلاح والولايــة المتضمنة فيــه.
    Las partes comenzaron por debatir importantes cuestiones relativas al territorio y a la seguridad, de conformidad con la declaración del Cuarteto del 23 de septiembre. UN وبدأ الطرفان مناقشة القضايا الهامة المتعلقة بالأراضي والأمن، وفقا لبيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر.
    También favorecemos el pronto inicio y la conclusión temprana de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares no discriminatorio y universalmente aplicable, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme. UN كما نحبذ البدء الفوري، بل والاختتام المبكر للمفاوضات الخاصة بإبرام اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي، تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح.
    La reafirmación de la necesidad de que se entablen de inmediato, y concluyan prontamente, las negociaciones sobre una convención no discriminatoria y de aplicación universal por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y con el mandato que figura en dicha declaración. UN إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    En ese sentido, el Presidente de Azerbaiyán señaló que la retirada inmediata e incondicional de las formaciones armadas armenias de los territorios de Azerbaiyán recientemente ocupados, de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 6 de abril de 1993, era una condición que permitiría continuar el proceso de negociación. UN وفي هذا الصدد، جعل رئيس جمهورية أذربيجان من الانسحاب الفوري وغير المشروط للتشكيلات المسلحة اﻷرمنية من أراضي أذربيجان المحتلة مؤخرا، وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١، شرطا من شأنه أن يمكن من مواصلة عملية التفاوض.
    La reafirmación de la necesidad de que se entablen de inmediato, y concluyan prontamente, las negociaciones sobre una convención no discriminatoria y de aplicación universal por la que se prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y con el mandato que figura en dicha declaración. UN إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر وإنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    b) La inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato en ella contenido; UN )ب( البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية قائمة على عدم التمييز وقابلة للتطبيق على نطاق عالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه،
    b) La inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato en ella contenido; UN )ب( البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية قائمة على عدم التمييز وقابلة للتطبيق على نطاق عالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه؛
    b) La inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato en ella contenido; UN )ب( البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية قائمة على عدم التمييز وقابلة للتطبيق على نطاق عالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه،
    b) La inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato en ella contenido; UN )ب( البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية قائمة على عدم التمييز وقابلة للتطبيق على نطاق عالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه؛
    10. La reafirmación de la necesidad de que se entablen de inmediato, y concluyan prontamente, las negociaciones sobre una convención no discriminatoria y de aplicación universal por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y con el mandato que figura en dicha declaración. UN ٠١ - إعادة التأكيد على ضرورة البدء فورا بمفاوضات إبرام اتفاقية غير تمييزية وعالمية التطبيق لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة في هذا البيان، والانتهاء من هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    124. Los Estados partes siguen asignando gran prioridad a las negociaciones acerca de una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que proscriba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato que en ella figura. UN ٤١٢ - تواصل الدول الأطراف إعطاء أولوية عليا للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو للمتفجرات النووية الأخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    Aprobación de los gastos en ausencia del coordinador residente En ausencia del coordinador residente, se designa un coordinador residente interino, de conformidad con la declaración del CAC sobre el papel y el funcionamiento del sistema del coordinador residente. UN 1 - في غياب المنسق المقيم، يعين منسق مقيم بالإنابة، وفقا لبيان لجنة التنسق الإدارية عن " دور وأداء نظام المنسقين المقيمين " .
    " El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General de 11 de enero de 2001 (S/2001/35), presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de 10 de febrero de 2000 (S/PRST/2000/5). UN " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5).
    Salvo pedido en contrario del Consejo, seguirá informando periódicamente a sus miembros, presentando cada seis meses un informe sobre la evolución de la situación en la República Centroafricana, de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de fecha 10 de febrero de 2000 (S/PRST/2000/5). UN وسأواصل، إن لم يطلب المجلس خلاف ذلك، إبقاء أعضاء المجلس على علم بصورة منتظمة من خلال تقديم تقرير في كل ستة أشهر عن تطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5).
    " El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General de fecha 11 de enero de 2001 (S/2001/35), presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de fecha 10 de febrero de 2000 (S/PRST/2000/5). UN " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5).
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe de la Misión de determinación de los hechos en relación con las circunstancias, causas y consecuencias del atentado con bomba del 14 de febrero en Beirut; dicho informe se preparó de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/2005/4) de fecha 15 de febrero de 2005. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق في ملابسات وأسباب وعواقب تفجير 14 شباط/فبراير في بيروت، الذي أعد وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST.2005/4) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005.
    De conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 12 de diciembre de 2002 (S/PRST/2002/33), le remito adjunto un informe sobre las actividades de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina (EUPM). UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيه تقريراً عن أنشطة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    " Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su agradecimiento al Secretario General por el informe que presentó al Consejo el 27 de febrero de 1992 (S/23643), en el que transmitía los resultados de la misión especial que había enviado al Iraq de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de 19 de febrero de 1992 (S/23609). UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير الذي قدمه إلى المجلس في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23643) وأحال به نتائج البعثة الخاصة التي أوفدها اﻷمين العام الى العراق وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23609).
    " Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su agradecimiento al Secretario General por el informe que presentó al Consejo el 25 de febrero de 1992 (S/23643, anexo, documento adjunto), en el que transmitía los resultados de la misión especial que había enviado al Iraq de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de 19 de febrero de 1992 (S/23609). UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير الذي قدمه إلى المجلس في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ S/23643)، المرفق، الضميمة( وأحال به نتائج البعثة الخاصة التي أوفدها اﻷمين العام الى العراق وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23609).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus