16. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 200.646.600 dólares para la Operación para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 14 supra; | UN | 16 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 600 646 200 دولار للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 14 أعلاه؛ |
9. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y otros ingresos que ascienden a un total de 15.020.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 8 supra; | UN | 9 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به، وفي الإيرادات الأخرى البالغ إجماليها 400 020 15 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 8 أعلاه؛ |
Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y otros ingresos que ascienden a un total de 12.289.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 16 supra; | UN | 17 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تخصم من حصة كل منها من الرصيد غير المربوط ومن الإيرادات الأخرى البالغة 500 289 12 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، التزاماتها غير المسددة، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 16 أعلاه؛ |
20. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan de otros ingresos, que ascienden a un total de 27.223.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 18 supra; | UN | 20 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من حصة كل منها من الإيرادات الأخرى ما مجموعه 000 223 27 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛ |
27. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 73.289.200 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 26 supra; | UN | 27 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 289 73 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، وفقا للطريقة المبينة في الفقرة 26 أعلاه؛ |
17. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos que ascienden a un total de 5.953.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 16 supra; | UN | 17 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للبعثة، أن تخصم من حصة كل منها من الرصيد غير المربوط ومن الإيرادات الأخرى البالغة 500 953 5 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، التزاماتها غير المسددة، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 16 أعلاه؛ |
20. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan de otros ingresos, que ascienden a un total de 27.223.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 19 supra; | UN | 20 - تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الإيرادات الأخرى البالغة 000 223 27 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 19 أعلاه؛ |
19. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 8.081.900 dólares para la Misión para el período comprendido entre el 21 de mayo y el 30 de junio de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 15 supra, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 que figura en su resolución 58/1 B; | UN | 19 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 900 081 8 دولار من أجل البعثــــة للفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقـــرة 15 أعلاه، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 كما هو مبين في قرارها 58/1 باء؛ |
20. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 20.184.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 19 supra; | UN | 20 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 184 20 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 19 أعلاه؛ |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 3.872.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى البالغ قدرهما 700 872 3 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
18. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 13.328.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 17 supra; | UN | 18 - تقرر أيضـا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 900 328 13 دولار في ما يتعلق بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
22. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 14.703.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 21 supra; | UN | 22 - تقـــرر أيضـا، بالنسبة للـــدول الأعضاء الــتي لـــم تـــفِ بالتزاماتها تجــاه البعثة، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها فيما تبقى من الرصيد الحر البالغ 700 703 14 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛ |
17. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 84.677.420 dólares para el período comprendido entre el 2 y el 31 de octubre de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 15 supra, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; | UN | 17 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 420 677 4 دولار للفترة من 2 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وذلك وفقا للخطة المبينة في الفقرة 15 أعلاه ورهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن يقضي بتمديد ولاية البعثة؛ |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 3.872.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 872 3 دولار في ما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
26. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 240.323.000 dólares para el período comprendido entre el 25 de marzo y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 24 supra y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; | UN | 26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقرر لعام 2006، كما هو مبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛ |
22. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 14.703.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 21 supra; | UN | 22 - تقـــرر أيضـا، بالنسبة للـــدول الأعضاء الــتي لـــم تـــف بالتزاماتها المالية تجــاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ 700 703 14 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛ |
17. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 84.677.420 dólares para el período comprendido entre el 2 y el 31 de octubre de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 15 supra, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; | UN | 17 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 420 677 84 دولارا للفترة من 2 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 15 أعلاه، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛ |
26. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 240.323.000 dólares para el período comprendido entre el 25 de marzo y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 24 supra y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; | UN | 26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛ |
6. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos que ascienden a un total de 16.775.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 5 supra; | UN | 6 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن يخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 900 775 16 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 5 أعلاه؛ |
8. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo restante al 30 de junio de 2005 por valor de 13.922.300 dólares, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 7 supra; | UN | 8 - تقرر كذلك بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبة أن تخصم حصة كل منها في الرصيد المتبقي في 30 حزيران/يونيه 2005 البالغ 300 922 13 دولار من التزاماتها غير المسددة، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 7 أعلاه؛ |
19. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 1.508.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2011, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 18 supra; | UN | 19 - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 900 508 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، وفقا للطريقة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛ |