Francia no tendría inconveniente en que se indicara que, a los efectos de la atribución, el concepto de órgano incluye a toda persona o entidad que tenga esa condición de conformidad con las reglas de la organización. | UN | وليس لدى فرنسا اعتراض على الإشارة، لأغراض الإسناد، إلى أن مفهوم الجهاز يشمل أي شخص أو كيان يتمتع بهذا المركز وفقا لقواعد المنظمة. |
Así pues, no se permitiría la adopción de contramedidas si existieran medios razonables para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del miembro en cuanto a la cesación de un hecho ilícito continuado y su reparación, de conformidad con las reglas de la organización. | UN | ولن يُسمح بالتدابير المضادة إذا أُتيحت وسائل معقولة وفقا لقواعد المنظمة لضمان امتثال العضو لالتزاماته المتعلقة بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر، وبالجبر. |
Se dijo además que debían adoptarse medidas para impedir que una organización internacional tratase de eludir su responsabilidad por el comportamiento de una entidad que estuviese de hecho actuando como uno de sus órganos, simplemente negando que tal entidad tuviese calidad de órgano de conformidad con las reglas de la organización. | UN | 55 - واقترح كذلك اتخاذ خطوات لمنع منظمة دولية من محاولة التملص من المسؤولية عن تصرف لكيان كان يتصرف في الحقيقة بصفته أحد أجهزتها وذلك ببساطة بإنكار كون الكيان جهازا وفقا لقواعد المنظمة. |
Respecto del tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que las controversias entre una organización internacional y sus miembros deben resolverse de conformidad con las reglas de la organización de que se trate. | UN | 45 - وتطرق إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية قائلا إن المنازعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي أن يُسوى وفقا لقواعد المنظمة المعنية. |
2. Un hecho de un Estado miembro de una organización internacional realizado de conformidad con las reglas de la organización no genera por sí solo la responsabilidad internacional de ese Estado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 58. | UN | 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب هذه المادة. |
Por tanto, la Secretaría sería partidaria de incluir la siguiente definición de " órgano " : " toda entidad que tenga esa condición de conformidad con las reglas de la organización " . | UN | ولذلك فإن الأمانة العامة تفضل أن يكون تعريف " جهاز " على النحو التالي: " أي كيان له ذلك المركز وفقا لقواعد المنظمة " . |
c) Se entiende por " órgano de una organización internacional " toda persona o entidad que tenga esa condición de conformidad con las reglas de la organización. | UN | (ج) " يعنى مصطلح جهاز المنظمة الدولية`` أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقا لقواعد المنظمة. |
Eso tal vez no sea necesario, habida cuenta de lo que se dispone en el proyecto de artículo 61, relativo a la responsabilidad de los Estados miembros; no obstante, las palabras " de conformidad con las reglas de la organización " en el proyecto de artículo 39 pueden dar lugar a cierta ambigüedad que podría ser eliminada. | UN | وقد لا يكون ذلك ضروريا بالنظر إلى ما نص عليه مشروع المادة 61 المتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء؛ غير أن تعبير " وفقا لقواعد المنظمة " المذكور في مشروع المادة 39 قد يسبب شيئا من اللبس الذي يمكن إزالته. |
2. Un hecho de un Estado miembro de una organización internacional realizado de conformidad con las reglas de la organización no genera por sí solo la responsabilidad internacional de ese Estado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 58. | UN | 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب المادة 58. |
2. Un hecho de un Estado miembro de una organización internacional realizado de conformidad con las reglas de la organización no genera por sí solo la responsabilidad internacional de ese Estado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 59. | UN | 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب المادة 59. |
Sin embargo, tiene reservas en relación con el actual texto, en el cual se dispone que los miembros tienen que adoptar todas las medidas apropiadas " de conformidad con las reglas de la organización " . | UN | بيد أن هناك بعض التحفظات بشأن الصيغة الحالية، التي تنص على أنه يقتضي على الأعضاء اتخاذ جميع التدابير المناسبة " وفقا لقواعد المنظمة " . |
En cuanto a la reparación de las víctimas, aunque la estrategia del proyecto de artículo 43 es viable, es preciso aclarar el requisito de que todas las medidas apropiadas se adopten " de conformidad con las reglas de la organización " ; no debe interpretarse como una eximente para justificar la falta de actuación de los miembros de la organización en ausencia de normas apropiadas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة جبر الضحايا، فعلى الرغم من أن مشروع المادة 43 يقدم نهجا ممكنا واحدا، من اللازم توضيح جميع التدابير المناسبة التي ينبغي أن تتخذ " وفقا لقواعد المنظمة " ؛ ينبغي ألا يُفسَّر بأنه يبرر التقاعس من قِِبل أعضاء منظمة ما في غياب قواعد مناسبة. |
Si bien tenemos presente el contenido del comentario, en particular los acápites 6 y 7, nos preocupa también que la expresión " de conformidad con las reglas de la organización " que figura en el proyecto de artículo 43 se pudiera invocar para limitar las obligaciones de los miembros si la obligación de reparar las consecuencias de los hechos ilícitos no se prevé expresamente en las normas internas de la organización. | UN | ورغم مراعاتنا لما ورد في الشرح، ولا سيما البندين 6 و 7، فإن القلق يساورنا أيضا إزاء إمكانية الاحتجاج بعبارة " وفقا لقواعد المنظمة " الواردة في مشروع المادة 43 للحد من التزامات الأعضاء ما لم تنص القواعد الداخلية للمنظمة صراحةً على الالتزام بجبر نتائج الأفعال غير المشروعة. |
La Secretaría sugirió el texto siguiente: " toda entidad que tenga esa condición de conformidad con las reglas de la organización " (A/CN.4/637/Add.1, secc. II.B.2, párr. 12). | UN | واقترحت الأمانة العامة صيغة: ' ' أي كيان له ذلك المركز وفقا لقواعد المنظمة``(A/CN.4/637/Add.1، الفرع الثاني - باء - 2، الفقرة 12). |
La Comisión Europea considera que el texto del proyecto de artículo 61 a) debería ser el siguiente: " a) De conformidad con las reglas de la organización, ha aceptado la responsabilidad por ese hecho " . | UN | 1 - ترى المفوضية الأوروبية أن الفقرة الفرعية 1 (أ) من مشروع المادة 61 يجب أن تصاغ على هذا النحو: " (أ) قبلت المسؤولية عن ذلك الفعل وفقا لقواعد المنظمة " . |
La Comisión Europea propuso agregar en el párrafo 1 a) el requisito de que la aceptación se haga " de conformidad con las reglas de la organización " (A/CN.4/637, secc. II.B.25, párr. 1). | UN | وقد جرى فهم هذا الأمر عن صواب على أنه يستتبع بالضرورة قبولا تم إبداؤه إزاء الطرف المحتج بمسؤولية الدولة().واقترحت المفوضية الأوروبية أن يضاف في الفقرة الفرعية 1 (أ) شرط يتمثل في أن يتم القبول " وفقا لقواعد المنظمة " (A/CN.4/637، الفرع الثاني، باء، 25، الفقرة 1). |