"conformidad con las resoluciones del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لقرارات مجلس
        
    • وفقا لقراري مجلس
        
    • بموجب قرارات مجلس
        
    • وفقاً لقرارات مجلس
        
    • عملا بقرارات مجلس
        
    • يتفق وقرارات مجلس
        
    • بموجب قراري مجلس
        
    • وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • يتماشى مع قراريْ مجلس
        
    • مع قرارات مجلس
        
    Únicamente entonces podrá este pueblo exhausto ver que se le otorga una protección apropiada de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN عندئذ يصبح بمستطاع أولئك الناس المنهكين أن يعيشوا ليشاهدوا حماية ملائمة تقدم لهم وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    La única forma posible de reducir esa tirantez en es encontrar una solución al conflicto de Cachemira de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN والطريقة الصحيحة الوحيدة لخفض هــذا التوتــر هي حل نزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La única forma posible de reducir esta tensión es resolver la controversia sobre Cachemira de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي.
    A tal fin con la reafirmación de la firme posición de los Estados del Consejo sobre esta cuestión, era esencial que se satisficieran las demandas justas y legítimas de todas las partes de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973) y el principio de territorios por paz, con inclusión de: UN وإنجازا لهذه الغاية، وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة في هذا الخصوص فإنه لا بد من تحقيق المطالب العادلة والمشروعة لكل اﻷطراف، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام بما في ذلك:
    Instan a las Naciones Unidas y a la OUA a que adopten todas las medidas posibles mediante el despliegue de una fuerza internacional, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1078 (1996) y 1080 (1996). UN ويحثون اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة بوزع القوات الدولية على النحو المناسب وفقا لقراري مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ٨٧٠١/٦٩ و ٠٨٠١/٦٩.
    En los anexos también se establecen los artículos cuya exportación al Iraq ha quedado prohibida de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتحدد المرفقات أيضا اﻷصناف التي يحظر تصديرها إلى العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    Yo mismo he entablado con el Iraq un diálogo a fondo acerca de diversas cuestiones, entre ellas la necesidad de que los inspectores de armas reanuden sus actividades de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN ولقد أشركت العراق في نقاش متعمق بشأن قضايا متعددة تتضمن ضرورة عودة مفتشي الأسلحة وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Esos debates estaban basados en conceptos y planteamientos propuestos por los sucesivos Secretarios Generales de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN واستندت تلك المناقشات إلى المفاهيم والنُهج التي طرحها اﻷمناء العامون المتعاقبون وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Esos debates estaban basados en conceptos y planteamientos propuestos por los sucesivos Secretarios Generales de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN واستندت تلك المناقشات إلى المفاهيم والنهُج التي طرحها اﻷمناء العامون المتعاقبون وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Recordaron a las partes interesadas la necesidad de lograr un arreglo político amplio de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وذكروا الطرفين المعنيين بالحاجة إلى التوصل، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن، إلى تسوية سياسية شاملة.
    Cada uno de estos regímenes contiene un componente de embargo de armas y es supervisado por un Comité de Sanciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN ويتضمن كل واحد من هذه الأنظمة عنصرا للحظر على الأسلحة وترصده لجنة جزاءات وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Estado federal respetaría los derechos humanos fundamentales y las libertades básicas, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN والدولة الاتحادية تحترم حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    El Canadá ha aplicado medidas específicas contra la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre no proliferación. UN وقد نفذت كندا تدابير محددة ضد إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعدم الانتشار.
    Subrayaron la importancia de que se respetaran plenamente la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la autoridad del Estado libanés, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأكدوا أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية، ولسلطة الدولة اللبنانية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Israel sigue actuando de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 1310 (2000) y espera que el Líbano haga lo propio. UN ولا تزال إسرائيل تتصرف وفقا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و1310 (2000)، وتنتظر من لبنان أن يفعل نفس الشيء.
    IV. Remisión de causas Entre 2005 y 2007, el Tribunal remitió un total de ocho causas con 13 acusados de rango medio o inferior a jurisdicciones nacionales, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004). UN 59 - أحالت المحكمة إلى المحاكم الوطنية فيما بين عامي 2005 و 2007 ما مجموعه ثماني قضايا، تشمل 13 متهما من رتب متوسطة أو دنيا، وذلك وفقا لقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004).
    IV. Remisión de causas Entre 2005 y 2007, el Tribunal remitió un total de ocho causas con 13 acusados de rango medio o inferior a jurisdicciones nacionales, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004). UN 69 - أحالت المحكمة إلى المحاكم الوطنية فيما بين عامي 2005 و 2007 ما مجموعه 8 قضايا، تشمل 13 متهما من رتب متوسطة أو دنيا، وذلك وفقا لقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004).
    Se reforzó gradualmente a la Misión con tropas y agentes de policía adicionales de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1908 (2010) y 1927 (2010). UN وعززت البعثة تدريجيا بقوات وأفراد شرطة إضافيين وفقا لقراري مجلس الأمن 1908 (2010) و 1927 (2010).
    Hasta ahora las autoridades islandesas no han congelado activos de ningún tipo de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad antes mencionadas. UN لم تجمد السلطات الأيسلندية حتى الآن أية أصول بموجب قرارات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه.
    En consecuencia, la Comisión Especial, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, ha solicitado contribuciones directamente a los gobiernos para los servicios, el equipo y el personal necesarios a fin de cumplir con su mandato. UN ولذلك، فإن اللجنة الخاصة، التي تصرفت بموجب قرارات مجلس اﻷمن، قد التمست بصورة مباشرة مساهمات من الحكومات لتوفير ما يلزم من خدمات ومعدات وأفراد لتنفيذ ولايتها.
    Objetivo del Tribunal: Aplicar la estrategia de conclusión y garantizar una transición sin tropiezos al Mecanismo, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN هدف المحكمة: تنفيذ استراتيجية الإنجاز وكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    Reiteran que, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia debe garantizar que se presenten en el Reino Unido o en los Estados Unidos los dos sospechosos de haber cometido el atentado de Lockerbie, donde se les someterá a un juicio justo. UN وهي تكرر أنه يجب على حكومة الجماهيرية العربية الليبية، عملا بقرارات مجلس اﻷمن، أن تكفل مثول المتهمين بحادثة لوكربي، في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة حيث ستجري محاكمتهما محاكمة منصفة.
    Sería pues muy importante que todos los interesados plantearan en otros términos el debate y las medidas que adoptan para alcanzar ese objetivo crucial, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، فمن المهم أن تقوم من جديد كل الأطراف الفاعلة المعنية بوضع النقاش الدائر والأنشطة التي تضطلع بها على مسار تحقيق هذا الهدف المحوري، بما يتفق وقرارات مجلس الأمن.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 824 (1993) y 836 (1993), Goražde ha sido designado una " zona segura de las Naciones Unidas " . UN حددت مدينة غورازده، بموجب قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(، " منطقة آمنة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " .
    Por último, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Israel a cooperar con el Grupo de Trabajo de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos en la materia. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل حكومة إسرائيل إلى التعاون معه وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    ii) Facilitar el acceso del personal de las Naciones Unidas a zonas bajo el control del Gobierno de Myanmar o de grupos armados con los que tiene un acuerdo de cesación del fuego y en las cuales se realice reclutamiento ilícito, a fin de agilizar la preparación de planes de acción por parte de los grupos armados, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1612 (2005) y 1882 (2009); UN ' 2` على تيسير وصول موظفي الأمم المتحدة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة ميانمار والمناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة التي توقع معها وقفا لإطلاق النار حيث يجري التجنيد غير المشروع، من أجل التعجيل بوضع خطط العمل من جانب الجماعات المسلحة، بما يتماشى مع قراريْ مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)؛
    29. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno que en el futuro coopere más con él, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos. UN 29- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتعاون معه بشكل أفضل، في المستقبل، بما يتماشى مع قرارات مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus