"conformidad con lo establecido en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للفقرة
        
    • وفقاً للفقرة
        
    • يتفق والفقرة
        
    • وفقا للبند
        
    • وفقاً لما جاء في الفقرة
        
    • النحو المنصوص عليه في البند
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة
        
    En consecuencia, de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 del artículo 12 del estatuto del Tribunal, deseo consultarlo con respecto al nombramiento del Sr. Gunawardena. UN وأود بالتالي أن أستشيركم بشأن ترشيح السيد غوناواردانا، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Reafirmando que los costos del plan maestro de mejoras de infraestructura son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con lo establecido en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
    El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las denuncias transmitidas por el Grupo en el plazo de 60 días, de conformidad con lo establecido en el párrafo 15 de sus métodos de trabajo. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها الفريق العامل في غضون 60 يوماً وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    14. El Comité está preocupado por el hecho de que el Estado Parte no ha formulado todavía un plan de acción amplio sobre derechos humanos, de conformidad con lo establecido en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع بعد خطة عمل شاملة بشأن حقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    21. ¿Ha elaborado su país estrategias para identificar los sitios contaminados por los productos químicos enumerados en los anexos A, B o C, de conformidad con lo establecido en el párrafo e) del artículo 6 del Convenio? UN 21 - هل قام بلدكم بوضع استراتيجيات لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم، بما يتفق والفقرة 1 (ه) من المادة 6 من الاتفاقية؟
    La enajenación de los activos se realizó de conformidad con lo establecido en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وقد جرت تصفية هذ الأصول وفقا للبند 5-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Participantes 16 La Comisión pide a la UNCTAD que tenga en cuenta las distintas necesidades y circunstancias de los países al aplicar las presentes conclusiones, de conformidad con lo establecido en el párrafo 10 del Acuerdo de Accra, UN تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يراعي، لدى تنفيذه هذه التوصيات، مختلف احتياجات البلدان وظروفها، لا سيما أقل البلدان نمواً، وفقاً لما جاء في الفقرة 10 من اتفاق أكرا.
    Reafirmando que los costos del plan maestro de mejoras de infraestructura son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con lo establecido en el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
    En el presente informe, preparado de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 del capítulo V del informe de la Comisión de Estadística sobre su 44º período de sesiones, se ofrece una reseña del programa de publicaciones de la División de Estadística. UN أعد هذا التقرير وفقا للفقرة 4 من الفصل الخامس من تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الرابعة والأربعين، وهو يقدم لمحة عامة عن برنامج منشورات شعبة الإحصاءات.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 8 de la resolución 42/188, la Comisión constituida en comité preparatorio fue de composición abierta para que pudieran participar plenamente todos los Estados. UN ٤ - وفقا للفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٢/١٨٨، كانت اللجنة، بصفتها اللجنة التحضيرية مفتوحة باب العضوية ﻹفساح مجال المشاركة الكاملة لجميع الدول.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 8 de la resolución 52/188 de la Asamblea General, la Comisión constituida en comité preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea fue de composición abierta para permitir la participación plena de todos los Estados. UN ٤ - وفقا للفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٨، كانت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة مفتوحة باب العضوية وذلك ﻹفساح مجال المشاركة الكاملة لجميع الدول.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 5 de la sección 6.8.3 del Manual de Programación del PNUD, el costo de la auditoría debe ser sufragado por el asociado en la ejecución. UN 119- وفقا للفقرة 5 من الفرع 6-8-3 من دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي، ينبغي أن يتحمل الشريك المنفذ تكاليف عملية مراجعة الحسابات.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 2 de la resolución 55/213 de la Asamblea General, el cuarto período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebró en Nueva York del 14 al 25 de enero y el 15 de febrero de 2002. UN 1 - وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55 /213، عقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية دورتها الرابعة في نيويورك في الفترة من 14 إلى 25 كانون الثاني/يناير وفي 15 شباط/فبراير 2002.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 1 del artículo III del Tratado, en junio de 1973 el Irán concertó con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo amplio de salvaguardias. UN وفي حزيران/يونيه 1973 أبرمت إيران، وفقاً للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة، اتفاق ضمانات شاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 1 del artículo III del Tratado, en junio de 1973 el Irán concertó con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo amplio de salvaguardias. UN وفي حزيران/يونيه 1973 أبرمت إيران، وفقاً للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة، اتفاق ضمانات شاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 1 del artículo III del Tratado, en junio de 1973 la República Islámica del Irán concertó con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo amplio de salvaguardias. UN وفي حزيران/يونيه 1973 أبرمت إيران، وفقاً للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة، اتفاق ضمانات شاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 1 del artículo III del Tratado, en junio de 1973 la República Islámica del Irán concertó con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) un acuerdo amplio de salvaguardias. UN وفي حزيران/يونيه 1973 أبرمت إيران، وفقاً للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة، اتفاق ضمانات شاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. El 1º de febrero de 2011 el Grupo de Trabajo envió una comunicación al Gobierno, y lamenta que este no le haya proporcionado la información solicitada en el plazo de 90 días, de conformidad con lo establecido en el párrafo 15 de los métodos de trabajo del Grupo. UN 6- أحال الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 1 شباط/فبراير 2011، وأعرب عن أسفه لأن الحكومة لم تقدم المعلومات المطلوبة في غضون 90 يوماً، وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق.
    21. ¿Ha elaborado su país estrategias para identificar los sitios contaminados por los productos químicos enumerados en los anexos A, B o C, de conformidad con lo establecido en el párrafo 1 e) del artículo 6 del Convenio? UN 21 - هل قام بلدكم بوضع استراتيجيات لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم، بما يتفق والفقرة 1 (ه) من المادة 6 من الاتفاقية؟
    Por tanto, a finales de diciembre de 2004, de conformidad con lo establecido en el párrafo 5.4 del Reglamento Financiero, se liquidaron todas las obligaciones correspondientes a períodos anteriores, de lo que se derivaron nuevas economías en relación con esas obligaciones. UN وعليه، فقد جرى في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004، وفقا للبند 5-4 من النظام المالي، إغلاق جميع التزامات الفترات السابقة، مما أسفر عن وفورات مؤقتة من تلك الالتزامات.
    La Comisión pide a la UNCTAD que tenga en cuenta las distintas necesidades y circunstancias de los países al aplicar las presentes conclusiones, de conformidad con lo establecido en el párrafo 10 del Acuerdo de Accra, UN تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يأخذ في الاعتبار، لدى وضع هذه الاستنتاجات موضع التنفيذ، احتياجات البلدان وظروفها المختلفة وفقاً لما جاء في الفقرة 10 من اتفاق أكرا.
    1.5 El ejercicio económico del Organismo se compone de dos años civiles consecutivos, de conformidad con lo establecido en el párrafo 2.1 del Reglamento Financiero. UN 1-5 وتتألف الفترة المالية للأونروا من سنتين تقويميتين متعاقبتين، على النحو المنصوص عليه في البند 2-1 من النظام المالي.
    El Afganistán y Brunei Darussalam indicaron que, de conformidad con lo establecido en el párrafo 1, exigían a las instituciones financieras que verificaran la identidad de sus clientes e intensificaran el escrutinio de toda cuenta solicitada o mantenida por o a nombre de personas que desempeñaran o hubieran desempeñado funciones públicas prominentes y de sus familiares y estrechos colaboradores. UN وأشارت أفغانستان وبروني دار السلام أنهما تلزمان المؤسسات المالية بالتحقق من هوية زبنائها وإجراء فحص دقيق للحسابات التي يطلب فتحها أو يحتفظ بها من قبل، أو نيابة عن، أفراد مكلفين أو سبق أن كلفوا بأداء وظائف عمومية هامة أو أفراد أسرهم أو أشخاص وثيقي الصلة بهم، وفقاً لأحكام الفقرة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus