"conformidad con los arreglos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للترتيبات
        
    • بموجب الترتيبات
        
    • إطار الترتيبات
        
    • بموجب ترتيبات
        
    • وفقاً للترتيبات
        
    • وفقا لترتيبات
        
    • إطار ترتيبات
        
    • يتوافق مع الترتيبات
        
    • على الاتساق مع الترتيبات
        
    • عملا بالترتيبات
        
    • وبموجب الترتيبات
        
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الأمم المتحدة والصندوق.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    De conformidad con los arreglos actuales, el FNUAP seguirá reembolsando al PNUD por sus servicios de tesorería, contabilidad y registro, mantenimiento de los expedientes del personal y tramitación de solicitudes de viaje. UN وسوف يستمر الصندوق، بموجب الترتيبات الحالية، في رد تكاليف خدمات الخزانة، ومسك الدفاتر، وخدمات التسجيل، وخفظ سجلات الموظفين وتجهيز طلبات السفر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Si mejorara la situación financiera, se revisaría el número de puestos de conformidad con los arreglos aprobados actuales. UN وفي حالة تحسن الحالة المالية، سيجري تعزيز هذه الوظائف في إطار الترتيبات الحالية المعتمدة.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Los aumentos en Bangkok y Santiago se deben a un incremento previsto de alrededor del 5% de los alquileres, de conformidad con los arreglos contractuales. UN أما الزيادات في بانكوك وسانتياغو فتعزى إلى زيادات متوقعة في الإيجار نسبتها حوالي 5 في المائة وفقا للترتيبات التعاقدية.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل تلك الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    El informe fue preparado por el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible como administrador de las actividades relativas al capítulo 4 del Programa 21, de conformidad con los arreglos acordados por el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. UN وقد أعدت التقرير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بصفتها مهام الفصل ٤ من جدول أعمال القرن ٢١ وفقا للترتيبات التي وافقت عليها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات في دورتها الرابعة.
    . El informe fue preparado por el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible como administrador de las actividades relativas al capítulo 4 del Programa 21, de conformidad con los arreglos acordados por el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد أعدت التقرير دائرة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بصفتها منسقة مهام الفصل ٤ من جدول أعمال القرن ٢١، وفقا للترتيبات التي وافقت عليها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    3.6 La reunión se desarrolló en un ambiente profesional y de conformidad con los arreglos concertados inicialmente. UN ٣-٦ وقد أدير الاجتماع بروح مهنية عالية وفقا للترتيبات المتخذة في بداية اﻷمر.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    25E.108 De conformidad con los arreglos en vigor, la División de Idiomas y Documentación de la ONUDI proporciona estos servicios a las Naciones Unidas. UN ٥٢ هاء -١٠٨ بموجب الترتيبات الراهنة، تقدم هذه الخدمات إلى اﻷمم المتحدة، شعبة اللغات والوثائق التابعة لليونيدو.
    Los Gobiernos de Jordania y de la República Árabe Siria proporcionaron la cantidad de vacunas contra la hepatitis B que necesitaba el Organismo para ese año, de conformidad con los arreglos en vigor. UN ووفرت حكومتا اﻷردن والجمهورية العربية السورية الاحتياجات السنوية للوكالة من اللقاح المضاد لﻹصابة بالفيروس الكبدي من النوع باء في إطار الترتيبات القائمة.
    A continuación se describen los nuevos servicios de conservación que se realizarán de conformidad con los arreglos contractuales. UN ويرد أدناه وصف لخدمات الصيانة الجديدة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب ترتيبات تعاقدية.
    La Sección también contribuyó a las actividades de planificación para la puesta en marcha del Mecanismo Residual de conformidad con los arreglos convenidos entre el Tribunal y el Mecanismo. UN وأسهم قسم الأمن والسلامة في أنشطة التخطيط المتعلقة ببدء عمل الآلية وفقاً للترتيبات المتفق عليها بين المؤسستين.
    3. Cada una de las esferas descritas continuará recibiendo las asignaciones presupuestarias existentes de conformidad con los arreglos que convengan las partes. UN ٣ - سيستمر كل من المجالات المبينة أعلاه في التمتع بما هو قائم من مخصصات الميزانية وفقا لترتيبات سيتفق عليها الجانبان.
    - Los servicios de apoyo técnico prestados de conformidad con los arreglos para los gastos de apoyo aprobados por el Consejo de Administración en su decisión 91/37 representaron 22,3 millones de dólares. UN ● بلغت تكاليف خدمات الدعم التقني في إطار ترتيبات الخلافة لتكاليف الدعم التي وافق عليها مجلس اﻹدارة في المقرر ٩١/٣٧ ما مقداره ٢٢,٣ مليون دولار.
    Desde el 1 de enero de 2014, la dependencia del Mecanismo Residual en el Tribunal en lo que respecta a los servicios administrativos ha disminuido considerablemente, dado que el Mecanismo Residual siguió asumiendo funciones judiciales de conformidad con los arreglos de transición y avanzando en la primera apelación de un fallo del Tribunal, que se prevé se concluirá antes de fines de 2014. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2014، قل اعتماد آلية تصريف الأعمال المتبقية على المحكمة في أداء الخدمات الإدارية بدرجة كبيرة، وتواصل الآلية تحمل المسؤوليات القضائية بما يتوافق مع الترتيبات الانتقالية، كما أحرزت تقدماً فيما يتعلق بأول دعوى استئناف ضد حكم صادر عن المحكمة، التي من المتوقع البت فيها قبل نهاية عام 2014.
    Decide que los pagos compensatorios que deberán efectuarse de conformidad con los arreglos descritos en la carta del Secretario General de fecha 22 de febrero de 1994 podrán ser remitidos a los ciudadanos interesados en el Iraq, no obstante las disposiciones de la resolución 661 (1991). " UN " يقرر أنه يجوز تحويل مدفوعات التعويض التي ستقدم عملا بالترتيبات المبينة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ إلى المواطنين المعنيين في العراق، بغض النظر عن أحكام القرار ٦٦١ )١٩٩٠(. "
    De conformidad con los arreglos propuestos, el Secretario General otorgaría las atribuciones en materia de recursos humanos, en relación con el personal de la UNOPS, directamente al Director Ejecutivo de la Oficina. UN وبموجب الترتيبات المقترحة، يمنح الأمين العام سلطة الموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي مكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة مباشرة للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus