"conformidad con los reglamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للأنظمة
        
    • وفقا للنظام
        
    • وفقا لأنظمة
        
    • وفقاً للوائح
        
    • وفقا للنظم
        
    • وفقا للوائح
        
    • طبقا للأنظمة
        
    • بموجب أنظمة
        
    • وفقاً للنظام الداخلي
        
    • يتمشى مع القواعد
        
    • الجمعية العامة وفقا لﻷنظمة
        
    • وفقاً لنظامها الداخلي
        
    • يتماشى مع الأنظمة والقواعد
        
    • تمتثل لﻷنظمة
        
    • إطار أي من القاعدتين التنظيميتين
        
    El presidente de cada mesa redonda normará las intervenciones de los observadores, de conformidad con los reglamentos pertinentes y la práctica establecida; UN وسيتولى رئيس كل من اجتماعات المائدة المستديرة تنظيم مداخلات المراقبين وفقا للأنظمة ذات الصلة والممارسة المرعية؛
    Toda la documentación de la planta fue destruida, de conformidad con los reglamentos oficiales. UN وقد تم إتلاف جميع وثائق المصنع وفقا للأنظمة الرسمية المعمول بها.
    Los VNU, por ser un programa administrado por el PNUD, son objeto de auditorías internas y externas y de otras medidas de supervisión de conformidad con los reglamentos, normas, políticas y procedimientos pertinentes vigentes. UN ويخضع برنامج المتطوعين، بوصفه برنامجا يديره البرنامج الإنمائي، لعمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية وغيرها من عمليات الرقابة وفقا للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في هذا الصدد.
    El contratista indicará los datos y la información que considere protegidos por derechos de propiedad intelectual o restringidos por razones comerciales, de conformidad con los reglamentos. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها محمية بحقوق الملكية أو ذات طابع تجاري حساس وفقا للنظام.
    Los controles en las fronteras externas se realizan de conformidad con los reglamentos comunes. UN وتجري عمليات التفتيش على الحدود الخارجية وفقا لأنظمة موحدة.
    El presidente de cada mesa redonda regulará las intervenciones de los observadores de conformidad con los reglamentos pertinentes y la práctica establecida; UN ويتولى رئيسُ كلِّ مائدة مستديرة تنظيمَ بيانات المراقبين، وذلك وفقاً للوائح ذات الصلة والممارسات المرعية؛
    Además reafirmó la obligación de los contratistas de cumplir plenamente los términos y condiciones del contrato, incluida la obligación de presentar información sobre los datos ambientales y los gastos de exploración efectivos y directos de conformidad con los reglamentos aplicables y las cláusulas contractuales ordinarias. UN وأعاد تأكيد التزامات المتعاقدين بالامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية ونفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة وفقا للأنظمة المعمول بها والأحكام الموحدة للعقود.
    :: Según la Ley de la Nacionalidad, los apátridas sin documentos de identificación personal adecuados pero que tengan residencia permanente en el territorio vietnamita durante 20 años como mínimo en que hayan acatado la Constitución y las leyes de Viet Nam, podrán solicitar la nacionalidad vietnamita de conformidad con los reglamentos y procedimientos promulgados por el Gobierno. UN :: وفقا لأحكام قانون الجنسية، يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين ليست لديهم وثائق هوية شخصية كافية ولكنهم أقاموا إقامة دائمة في أراضي فييت نام لمدة لا تقل عن 20 سنة وتقيدوا بأحكام دستور فييت نام والقوانين الفييتنامية التقدم بطلب للحصول على الجنسية وفقا للأنظمة والإجراءات التي تصدرها الحكومة؛
    De conformidad con los reglamentos oficiales en vigor en Suiza, la cantidad de fibras suspendidas en el aire debe ser inferior a 700 fibras por metro cúbico para garantizar un ambiente seguro y saludable. UN 12 - وفقا للأنظمة الرسمية الحالية المعمول بها في سويسرا، يجب أن يقل عدد الألياف الموجودة في الهواء عن 700 ليفة لكل متر مكعب ضمانا لتوفير بيئة مأمونة وصحية للشاغلين.
    De conformidad con los reglamentos aprobados por la Asamblea, la Caja está administrada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, un comité de pensiones del personal de cada una de las demás organizaciones afiliadas y las secretarías del Comité Mixto y de cada uno de los comités de dichas organizaciones. UN ويتولى إدارة هذا الصندوق، وفقا للأنظمة التي قررتها الجمعية العامة، مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين، بواقع لجنة لكل من المنظمات الأعضاء، وأمانة للمجلس ولكل لجنة من اللجان المذكورة.
    14.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el Contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los reglamentos y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    14.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el Contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los reglamentos y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información de valor comercial. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    El contratista indicará los datos y la información que considere protegidos por derechos de propiedad intelectual o restringidos por razones comerciales, de conformidad con los reglamentos. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها ذات قيمة تجارية وفقا للنظام.
    El Secretario General adoptará las medidas apropiadas, de conformidad con los reglamentos, para proteger el carácter confidencial de esos datos e información y, salvo con el consentimiento del contratista expresado previamente por escrito, no podrá darlos a conocer a ninguna persona ajena a la Autoridad. UN ويعتمد اﻷمين العام التدابير المناسبة وفقا للنظام لحماية سرية البيانات والمعلومات السرية، ولا يعطي هذه البيانات والمعلومات ﻷي شخص لا ينتمي للسلطة إلا بموافقة خطية مسبقة من المتعاقد.
    10. Todos los gastos notificados en el ejercicio de que se trata se efectuaron de conformidad con los reglamentos financieros de las organizaciones y las especificaciones de los donantes. UN 10 - تم تكبـد جميع النفقات المذكورة في هذه الفترة وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي متطلبات محددة لمانحين.
    Éste será administrado de conformidad con los reglamentos, normas, directrices y procedimientos del PNUD. UN وسيدار الصندوق وفقا لأنظمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقواعده وتوجيهاته وإجراءاته.
    Las personas con discapacidad que experimentan dificultades financieras reciben subvenciones para sufragar sus gastos de seguridad social de conformidad con los reglamentos pertinentes. UN ويقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية من أجل تأمينهم اجتماعياً وفقاً للوائح ذات الصلة.
    A menos que la Junta Ejecutiva disponga otra cosa, todo fondo fiduciario y las actividades financiadas con cargo a éste serán administrados de conformidad con los reglamentos, la reglamentación y las directrices aplicables. UN تُدار الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها وفقا للنظم والقواعد والتوجيهات السارية وتخضع لها، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    La auditoría de los fondos populares de crédito se debe efectuar de conformidad con los reglamentos dispuestos por el Estado de Viet Nam. UN تنفذ مراجعة حسابات صناديق الائتمان الشعبية وفقا للوائح الصادرة عن مصرف الدولة في فييت نام.
    Presentar a la Junta Directiva, para su aprobación, el régimen laboral y sus reglamentos de ejecución, el reglamento interno, el sistema financiero y sus modificaciones, de conformidad con los reglamentos de funcionamiento de la Liga de los Estados Árabes; UN :: يعرض على مجلس الإدارة، للاعتماد، نظام الموظفين ولائحته التنفيذية والنظام الداخلي والنظام المالي والتعديلات طبقا للأنظمة المعمول بها في جامعة الدول العربية.
    De conformidad con los reglamentos en vigor sobre armas de fuego, el comerciante está obligado a presentar un informe mensual al Comisionado de Policía sobre su arsenal de armas de fuego. UN ويجب على التاجر، بموجب أنظمة الأسلحة النارية الحالية، أن يقدم كشفا شهريا عن مخزونه من الأسلحة النارية إلى مفوض الشرطة.
    k) Fomentado una mayor participación de las entidades no estatales que trabajan en las esferas del desarrollo, en particular el sector privado, y de los países en desarrollo, en las reuniones intergubernamentales organizadas por la UNCTAD, de conformidad con los reglamentos y lo prescrito en el Consenso de São Paulo; UN (ك) التشجيع على زيادة مشاركة فعاليات غير تابعة للدول تعمل في الميادين الإنمائية، بما في ذلك القطاع الخاص، ومن البلدان النامية، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد وفقاً للنظام الداخلي المقرر وعلى النحو المحدد في توافق آراء ساو باولو؛
    b) Exigirá que los desechos peligrosos y otros desechos que sean objeto de un movimiento transfronterizo se embalen, etiqueten y transporten de conformidad con los reglamentos y normas internacionales generalmente aceptados y reconocidos en materia de embalaje, etiquetado y transporte y teniendo debidamente en cuenta los usos internacionalmente admitidos al respecto; UN (ب) أن يشترط أن تجري تعبئة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى موضع النقل عبر الحدود ولصق البطاقات عليها ونقلها على نحو يتمشى مع القواعد والمعايير الدولية المعترف بها والمقبولة بوجه عام في مجال التعبئة ولصق البطاقات والنقل، وأن يولي المراعاة الواجبة للممارسات ذات الصلة المعترف بها دولياً؛
    5. Decide seguir examinando la ejecución de los proyectos y pide al Secretario General que le presente informes de conformidad con los reglamentos y las reglamentaciones pertinentes. UN ٥ - تقرر أن تبقي تنفيذ المشاريع قيد الاستعراض، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير الى الجمعية العامة وفقا لﻷنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Los interesados acreditados podrán hacer presentaciones por escrito ante la Asamblea y sus órganos subsidiarios, de conformidad con los reglamentos pertinentes. UN (ه) يجوز لأصحاب المصلحة المعتمدين تقديم مذكرات خطية إلى الجمعية وهيئاتها الفرعية، وفقاً لنظامها الداخلي ذي الصلة.
    4. Pide a sus órganos pertinentes y órganos subsidiarios que, en el marco de sus respectivos mandatos y de conformidad con los reglamentos establecidos que rigen la planificación de programas, continúen mejorando la ejecución de los mandatos y manteniendo en examen la validez continuada de las decisiones legislativas y la coordinación eficaz entre dependencias de la Secretaría y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - تطلب إلى هيئاتها وأجهزتها الفرعية المعنية، كل في حدود ولايته وبما يتماشى مع الأنظمة والقواعد المعمول بها التي تحكم تخطيط البرامج، مواصلة تحسين تنفيذ الولايات ومعالجة استمرار سريان القرارات التشريعية والتنسيق الفعال فيما بين وحدات الأمانة العامة وغيرها من هياكل منظومة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 5 del mismo artículo se establece que, al tomar las medidas dispuestas, todo Estado deberá actuar de conformidad con los reglamentos, procedimientos y prácticas internacionales generalmente aceptados, y hará lo necesario para asegurar su observancia. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة نفسها على أن تكون كل دولة، عند اتخاذ التدابير المطلوبة، مطالبة بأن تمتثل لﻷنظمة والاجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما وبأن تتخذ أية خطوات قد تكون لازمة لضمان مراعاتها.
    Casos de los 11 pendientes relacionados con crímenes de guerra y violencia interétnica en los que se dictó sentencia de conformidad con los reglamentos 2000/64 ó 2000/6 de la UNMIK UN البت في 6 قضايا من أصل 11 قضية معلّقة تتصل بجرائم الحرب والعنف العرقي في إطار أي من القاعدتين التنظيميتين 2006/64 أو 2000/6 الصادرتين عن البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus