"confundir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخلط بين
        
    • إرباك
        
    • تشويش
        
    • نخلط بين
        
    • لإرباك
        
    • تخطئ
        
    • يخلط بين
        
    • خلط بين
        
    • الخلط بينها
        
    • تخلط بين
        
    • يربك
        
    • التشويش
        
    • للخلط بين
        
    • الخلط بينهما
        
    • اللبس
        
    Además, es necesario corregir la tendencia cada vez mayor a confundir la documentación para reuniones con los documentos para el público. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من الضروري تصحيح الاتجاه المتعاظم نحو الخلط بين وثائق الهيئات التداولية والوثائق الموجهة للجمهور.
    No les falta razón, ya que no se puede confundir una conferencia preparatoria con una propiamente dicha de revisión. UN ولن يُخطئوا في ذلك، نظراً إلى أنه لا يمكن الخلط بين اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي الفعلي.
    Todos podemos contribuir en diálogos y debates sustantivos a facilitar la maduración del proceso, pero no hay que confundir las cuestiones. UN ويمكننا جميعاً أن نساهم، بالحوار والمناقشات الجوهرية، في تيسير عملية النضج هذه. ولكن يجب عدم الخلط بين القضايا.
    No debe dejarse que Eritrea logre confundir a la comunidad internacional mediante la desinformación. UN ولا ينبغي أن يُسمح ﻹريتريا لكي تنجح في إرباك المجتمع الدولي عن طريق التضليل.
    Algunas personas tratan de confundir y engañar a otras acerca de lo que está sucediendo en Palestina, pero estos intentos nunca tendrán éxito. UN يحاول البعض تشويش وتضليل الآخرين عما يجري في فلسطين. غير أن هذه المحاولات لم يقدر لها النجاح.
    No obstante, no se debe confundir el principio con el concepto de jurisdicción universal. UN غير أنه لا ينبغي الخلط بين هذا المبدأ ومفهوم الولاية القضائية العالمية.
    Bueno, algunas cosas son fáciles para ti, como confundir la mesa con el fregadero y la ropa sucia. Open Subtitles حسناً بعض الامور هي بسيطة بالنسبة لكِ مثل الخلط بين الطاولة وحوض الغسيل وسلة الغسيل
    En ocasiones, puedo tener dificultad con la secuencia de las palabras, o confundir sonidos similares. Open Subtitles في تسلسل الكلمات ؛ أو الخلط بين الأصوات المتشابهة و لكن هل هذا
    No queremos confundir "oferta" con "elección", a no ser que realmente te hayas decidido a colgar tu tanga. Open Subtitles نحن لا نحب الخلط بين العرض مع الإختيار إلا إذا قررت حقا ربط حزامك الرياضي
    No se debe confundir la cuestión de la coordinación (Sr. Khan, Bangladesh) entre los organismos de las Naciones Unidas con el establecimiento de oficinas provisionales. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    Semejante actitud equivale a confundir el efecto con la causa. UN فالتصرف على هذا النحو إنما يعني الخلط بين اﻷثر والسبب.
    Semejante actitud equivale a confundir el efecto con la causa. UN فالتصرف على هذا النحو إنما يعني الخلط بين اﻷثر والسبب.
    Semejante actitud equivale a confundir el efecto con la causa. UN فالتصرف على هذا النحو إنما يعني الخلط بين اﻷثر والسبب.
    En el último período de sesiones de la Asamblea General su delegación subrayó que era importante no confundir el terrorismo con el Islam. UN وأضاف أن وفده أكد، في الدورة السابقة للجمعية العامة، أهمية عدم الخلط بين اﻹرهاب واﻹسلام.
    Los nuevos medios de comunicación tienen el potencial de iluminar y educar, pero también pueden confundir y engañar. UN وقالت إنه يمكن لوسائط الإعلام الجديدة أن تكون وسيلة للتنوير والتثقيف، كما يمكنها أيضا أن تكون أداة إرباك وخداع.
    El parlamentario Dan Burton opinó que la propuesta reflejaba ignorancia y estrechez de miras y se había elaborado a fin de confundir y complicar la cuestión del estatuto político. UN ويرى دان بيرتون، عضو الكونغرس، أن الاقتراح يصور الجهل وضيق الأفق ويستهدف تشويش مسألة المركز وتعقيدها.
    No obstante, no debemos confundir la responsabilidad de proteger con el derecho a intervenir. UN لكننا، ينبغي لا أن نخلط بين المسؤولية عن الحماية والحق في التدخل.
    Pero sus interminables preguntas dan lugar a otra inquietud: ¿es la locura de Hamlet una actuación para confundir a sus enemigos, o es que el personaje se va acercando al borde de la locura? TED إلا أن تلك المُسألة تتركنا أمام حيرة أخرى أجنونه جزء من عرض لإرباك أعدائه أم أننا نشاهد شخصية على أعتاب الجنون؟
    Estoy esperando una encomienda y ya conoces nuestro correo, pueden confundir un poco las cosas. Open Subtitles أنتظر طرداً أنا أيضاً. وأنت تعرفين أنّ خدمة البريد هنا قد تخطئ أحياناً.
    Cabe señalar, con todo respeto, que esto equivale a confundir las situaciones abarcadas por los párrafos 1 y 2. UN ومع كل الاحترام الواجب لهذا الرأي فإنه يخلط بين الحالتين المشمولتين بالفقرتين ١ و ٢.
    Pero ese análisis parecería confundir dos procesos que deberían permanecer separados, y de hecho han permanecido en su mayor parte separados. UN غير أنه يبدو أن مثل هذا التحليل قد خلط بين عمليتين ينبغي أن تظلا منفصلتين، وقد ظلتا كذلك في أغلب اﻷحوال.
    Se trata de una cuestión totalmente diferente y no se la debe confundir con el tema de la protección diplomática. UN وهذه مسألة مختلفة كليا ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Las acusaciones tienden a confundir cualquier crítica política como un llamado al odio étnico y al genocidio. UN وكانت معظم الاتهامات الموجهة إليهم تخلط بين النقد السياسي بشتى أساليبه وبين الحض على الكراهية العرقية واﻹبادة الجماعية.
    Creo que estar tan disponible podría confundir las cosas. Open Subtitles أظنّ أنّ كونك متاحةً جدًّا ربّما يربك البصيرة.
    En general, las octavillas y los avisos telefónicos sólo sirvieron para confundir a la población y causar pánico. UN وبصفة عامة، كانت المنشورات والمكالمات الهاتفية تهدف إلى التشويش وخلق جو من الذعر بين السكان.
    No vemos motivo alguno para confundir el papel preventivo de las Naciones Unidas con la lucha contra el terrorismo, puesto que son totalmente diferentes uno del otro. UN ولذلك لا نرى أي مبرر للخلط بين الدور الوقائي للأمم المتحدة والإرهاب، للاختلاف الجذري بينهما.
    Ambas son diferentes y no se debieran confundir. UN فالأمران مختلفان، ولا ينبغي الخلط بينهما.
    Lo que desconcierta a mi delegación son los esfuerzos por confundir la claridad. UN إن الجهد الذي يبذل ﻹشاعة اللبس فيما هو واضح هو الشيء الذي يحير وفدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus