La Comisión ha concluido que los criterios propuestos por el Secretario General para determinar el alcance y la utilización de la cuenta de apoyo y su aplicación son a menudo confusos. | UN | ووجدت اللجنة أن المعايير المقترحة من اﻷمين العام لتحديد نطاق واستخدام حساب الدعم وتطبيقها مربكة في كثير من اﻷحيان. |
Mis sueños son confusos. No siempre son correctos. Tienes que dejar de temer...y empezar a creer. | Open Subtitles | ـ أحلامى مربكة ، ليسوا دوماً يتحققون ـ يجب ألا تخافى ، وأن تبدأى بالتصديق |
Dijiste tú misma que tus sueños eran confusos. Abiertos a cualquier interpretación. | Open Subtitles | لقد قلتِ بنفسكِ أن الأحلام مربكة قابلة لأى تفسير |
Los datos son tan confusos que no excluyeron ninguna de las teorías que utilicé, pero tampoco las confirmaron. | Open Subtitles | ولكنه في الوسط تماما البيانات محيرة بما فيه الكفاية أنها لم تستبعد أي من النظريات |
Desde 1989, los Estados Unidos han estado enviando mensajes confusos sobre Puerto Rico. | UN | ومافتئت الولايات المتحدة منذ عام ١٩٨٩ تبعث رسائل مشوشة عن بورتوريكو. |
Estas eran áreas donde los niños estaban claramente confusos, porque la mitad dijo que sí y la mitad dijo que no. | TED | كانت تلك هي المناطق حيث الأطفال كانوا مرتبكين بوضوح، لأن نصفهم قال نعم ونصف قال لا. |
No puedes sobrevivir una parodia exitosa sin finales burlones, forzados y confusos. | Open Subtitles | بدون تقليد و تحايل و ونهايات مربكه |
Colegas cuando los clientes nos consultan dolidos y confusos porque la llama del amor se apoca y debilita ¿deberíamos sofocar esa chispa para luego hurgar entre las ascuas buscando una recompensa? | Open Subtitles | زملائي، عندما زبائننا يأتون إلينا مشوشون وغاضبون ومتألمين لأن لهبهم من الحب يتراقص و يهدد بالموت نريد أن نطفئ ذلك اللهب حتى يمكن أن نغربلهم |
Ella esta mandando un monton de mensajes confusos. | Open Subtitles | إنها فقط ترسل الكثير من الرسائل المختلطة |
Señoría, esos formularios son confusos y por lo general se rellenan de memoria. | Open Subtitles | ايها القاضي ، هذه النماذج مربكة و غالباً تسبب لك الحياد عن الطريق |
Quiero decir, esos estúpidos nombres alemanes de calles son muy confusos. | Open Subtitles | أعني، أسماء الشوارع الألمانية الغيبة مربكة جداً |
Wall-Street ama usar términos confusos para hacerte pensar que sólo ellos pueden hacer lo que hacen. | Open Subtitles | العاملين في وول ستريت يحبوا استعمال مصطلحات مربكة كي يجعلوك تظن أنهم فقط من يمكنهم فعل ما يفعلونه |
Pero el metro, tiene, los nombres más confusos del mundo. | Open Subtitles | لكن مترو، مثل ، الأسماء الأكثر مربكة في العالم |
También son responsables del uso de armas diseñadas para causar grandes sufrimientos y sembrar el terror entre la población civil bombardeando de manera ininterrumpida durante 22 días y dirigiendo avisos confusos a la población para que los civiles abandonaran sus hogares. | UN | كما يتحملون المسؤولية عن استخدام أسلحة مصممة بهدف التسبب في معاناة كبيرة، ونشر الرعب في صفوف السكان المدنيين، من خلال القصف المستمر على مدى 22 يوما، وبإصدار تحذيرات مربكة للناس بإخلاء منازلهم. |
A veces, los mensajes del metal son confusos. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، المرسلات المعادن مربكة. |
Todos dicen diferentes cosas. Son muy confusos. | Open Subtitles | إنهم يقولون أشياء مختلفة إنها محيرة |
Probablemente sólo se ha perdido, estos bosques son muy confusos. Puedes perderte tan fácilmente. | Open Subtitles | هذه الغابه محيرة جداً قد لايمكن العودة بسهولة |
Si alguna vez tienes pensamientos confusos... puede ayudar preguntarte... | Open Subtitles | أتعلم شيئاً؟ إذا جائتك أفكار محيرة قد يساعدك أن تسئل نفسك |
Los mandatos de mantenimiento de la paz han sido con frecuencia demasiado débiles, inarticulados o deliberadamente confusos, incluso cuando la relativamente mundana actividad de mantenimiento de la paz se convirtió en un instrumento clave del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكانت ولايتها لحفظ السلام في كثير من اﻷحوال أضعف مما ينبغي أو سيئة الصياغة أو مشوشة عمدا حتى عندما تحول بسرعة نشاطها العارض نسبيا في حفظ السلام إلى أداة رئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ahora, tal vez sea sólo yo, pero la universidad era tiempos muy confusos. | Open Subtitles | لربما أنا السبب لكن الكلية كانت أوقات مشوشة |
¡Estaban asustados y confusos y querían irse a casa! | Open Subtitles | كانوا خائفين و مرتبكين واردوا العودة للوطن |
Los personajes que cambian de opinión resultan confusos para el espectador. | Open Subtitles | شخصية تغير تفكيرها ستكون مربكه للغاية |
Están débiles y confusos. | Open Subtitles | إنهم ضعاف و مشوشون. |
No lo sé. Pero no puedo ser yo. Mira, tengo sentimientos muy confusos ahora mismo y... | Open Subtitles | لا أعلم ولكن لا يمكنني أن أفعل ذلك اسمع, لدي بعض المشاعر المختلطة الأن |
Esos formularios son tan confusos. | Open Subtitles | "هذه الإستمارات مُربكة للغاية." |
Y debía informarle a este otro científico que los datos eran muy confusos, | TED | وكان عليّ إبلاغ ذلك لعالِم آخر: "إن البيانات فوضوية للغاية، |
Pero pareces alguien que puede ofrecer sabiduría en momentos confusos y este es uno de esos momentos que estoy muy confundido. | Open Subtitles | في الأوقات المربكة وهذا أحد الأوقات التي أكون فيها مرتبكاً |