"congelación de activos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد الأصول في
        
    • لتجميد الأصول في
        
    No hay hasta el momento ningún impedimento que evite aplicar la congelación de activos en el marco jurídico nacional de la Sultanía de Omán. UN لا يوجد حتى الآن أي معوقات تحول دون تنفيذ تجميد الأصول في الإطار القانوني المحلي لسلطنة عُمان.
    Algunos Estados aplican la congelación de activos en esas circunstancias, mientras que otros no lo hacen. UN فبعض الدول تطبق تدبير تجميد الأصول في هذه الظروف، بينما لا تطبقه دول أخرى.
    Actualmente no hay ninguna indicación de que se proyecte aplicar la congelación de activos en Liberia. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    9. La base legal de la congelación de activos en Dinamarca se describe brevemente en los párrafos 2 y 8. UN 9 - الأساس القانوني لتنفيذ تجميد الأصول في الدانمرك مبين باختصار في الفقرتين 2 و 8.
    La Presidenta observó que uno de los motivos de la visita había sido intercambiar pareceres con los funcionarios competentes respecto de la forma en que el Comité podría ayudar a facilitar la aplicación de la congelación de activos en Liberia. UN وأشارت الرئيسة إلى أن أحد أغراض الزيارة كان تبادل الآراء مع المسؤولين المعنيين حول سبل تقديم اللجنة المساعدة في تسهيل تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    B. Aplicación de la congelación de activos en Liberia No se ha congelado activo alguno de las personas listadas en Liberia. UN 132 - لم تُجمد أي أصول للأشخاص المدرجين في قائمة تجميد الأصول في ليبريا.
    El Grupo se ha puesto en contacto con el Grupo de Acción Financiera para pedirle apoyo en la tarea de alentar un criterio más proactivo del cumplimiento de la congelación de activos en Liberia. UN وأجرى الفريق اتصالا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل الحصول على دعمها في التشجيع على اتخاذ نهج ذي طبيعة استباقية أفضل تجاه الامتثال لتدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    Observando con seria preocupación la falta de progresos en la aplicación de la congelación de activos en Liberia, el Consejo pidió que el Gobierno de Liberia hiciera todos los esfuerzos necesarios para cumplir sus obligaciones. UN وطالب المجلس حكومة ليبريا، وهو يعرب عن قلقه البالغ لعدم تنفيذ تجميد الأصول في البلد، بأن تبذل جميع الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    C. Otras opciones El Grupo ha tratado de determinar otros medios de apoyo y asistencia diplomática para hacer efectiva la congelación de activos en Liberia. UN 94 - سعى الفريق إلى إيجاد وسائل أخرى لاستقطاب الدعم الدبلوماسي والمساعدة في تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    Es poco probable que se pueda aplicar más exhaustivamente la congelación de activos en otros Estados Miembros. UN 178 - من غير المحتمل أن يتواصل تنفيذ إجراء تجميد الأصول في دول أعضاء أخرى.
    El Comité considera que esta cuestión es particularmente pertinente con respecto a la aplicación de la congelación de activos en virtud del régimen de sanciones contra Al-Qaida, y aguarda con interés nuevas recomendaciones, del Equipo de Vigilancia entre otros, sobre el particular. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة ذات أهمية خاصة في ما يتصل بإعمال تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وهي تتطلع إلى المزيد من التوصيات في هذا الصدد، بما في ذلك توصيات فريق الرصد.
    La Ley sobre blanqueo de dinero, promulgada por el Decreto Sultá-nico No. 34/2002, es la base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos en la Sultanía de Omán. UN يعد قانون غسل الأموال الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 34/2002 هو الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول في سلطنة عُمان.
    C. Estado de la aplicación de la congelación de activos en Liberia UN جيم - حالة تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا
    Así sucede en especial en las zonas en que los talibanes y Al-Qaida y las organizaciones asociadas son más activos; la aplicación de la congelación de activos en regiones donde no hay un sistema financiero desarrollado obliga a las autoridades pertinentes a tomar disposiciones creativas. UN وهذا ما يصدق بصورة خاصة في المناطق حيث يصل نشاط حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والمنتسبين إليها إلى أعلى مستوياته، وتنفيذ تجميد الأصول في المناطق التي تفتقر إلى نظام مالي متطور يتطلب بعض الإبداع من جانب السلطات المختصة.
    El Equipo mantiene estrechos contactos con el Centro y recibe regularmente información actualizada sobre la aplicación de la congelación de activos en el Afganistán. UN ويحافظ الفريق على اتصال وثيق مع المركز، ويتلقى منه بانتظام معلومات مستكملة عن تنفيذ تجميد الأصول في أفغانستان().
    El Equipo mantiene estrechos contactos con el Centro y recibe periódicamente información actualizada sobre la aplicación de la congelación de activos en el Afganistán. UN والفريق على اتصال وثيق بالمركز، ويتلقى بانتظام آخر ما يستجد من معلومات عن تنفيذ تجميد الأصول في أفغانستان().
    El Reino Unido informó de que dos de las tres empresas con sede social en Gibraltar que habían sido incluidas en la lista relativa a la congelación de activos en diciembre de 2005, South Bound Ltd. y All Trade Company Ltd, habían sido tachadas del Registro Mercantil. UN 121 - وأفادت المملكة المتحدة بأن اثنتين من الشركات الثلاث التي يوجد مقرها بجبل طارق، والتي وردت أسماؤها بقائمة تجميد الأصول في كانون الأول/ديسمبر 2005، وهما شركة ساوث باوند وشركة أوول تريد، قد شطبتا من سجل الشركات.
    Cabe señalar, no obstante, que aunque el Gobierno de Ghana se dirigió al Comité de sanciones el 25 de agosto de 2005 en relación con la intención del Gobierno de autorizar ciertos gastos en beneficio de la Sra. Minor, el Banco Barclays ya había liberado el 90% del saldo a los 15 días de haberse incluido su nombre en la lista de personas sujetas a la congelación de activos en agosto de 2004. UN غير أنه جدير بالملاحظة أنه رغما عن تدخل حكومة غانا لدى لجنة الجزاءات في 25 آب/أغسطس 2005 بشأن عزم الحكومة على التصريح بنفقات معينة لصالح السيدة مينور، أفرج مصرف باركليز بالفعل عن 90 في المائة من الرصيد خلال 15 يوما من تسميتها على قائمة تجميد الأصول في آب/أغسطس 2004.
    La congelación de activos en Liberia UN ألف - تجميد الأصول في ليبريا
    Distintos funcionarios de Liberia, incluidos la Ministra de Asuntos Exteriores en una reunión celebrada el 9 de marzo de 2010 y el Ministro de Estado de Asuntos Presidenciales en una reunión celebrada el 25 de marzo de 2010, remitieron al Grupo al Ministerio de Justicia para que lo pusiera al corriente de la situación de la congelación de activos en Liberia. UN 87 - وأحال مسؤولون ليبيريون مختلفون، بمن فيهم وزيرة الخارجية، في اجتماع انعقد في 9 آذار/مارس 2010، ووزير الدولة لشؤون الرئاسة، في اجتماع انعقد في 25 آذار/ مارس 2010، الفريق إلى وزارة العدل من أجل الحصول على معلومات استكمالية بشأن حالة تجميد الأصول في ليبريا.
    En varias de ellas se solicitaba asesoramiento al Comité sobre cómo minimizar las posibles consecuencias no deseadas de la congelación de activos en terceros Estados. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف الآثار المحتملة غير المقصودة لتجميد الأصول في الدول الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus