"congelación de los fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد أموال
        
    • إجراءات التجميد
        
    • لتجميد الأموال
        
    • بتجميد أموال
        
    • بتجميد الأصول
        
    :: La congelación de los fondos, los recursos financieros o los activos controlados en forma directa o indirecta por el FRU. UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    :: La congelación de los fondos y activos de los terroristas y de quienes los financian; UN :: تجميد الأموال والأصول المالية للإرهابيين ولشركائهم المموّلين؛
    Medidas relacionadas con la financiación: congelación de los fondos, activos financieros y recursos económicos UN التدابير المالية: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية
    En su segundo informe, Guatemala indicó que la congelación de los fondos la efectúa un Magistrado a petición del Fiscal Público General. UN وأوضحت غواتيمالا في تقريرها الثاني، إن الأمر بتجميد الأموال يصدره قاض بطلب من مكتب المدعي العام.
    ii) Añadiría un nuevo artículo 11A a la Ley en vigor, que contemplaría expresamente la congelación de los fondos relacionados con el terrorismo. La facultad de congelar fondos se conferiría a la autoridad supervisora, pero la persona afectada podría recurrir a la Corte Suprema para que revocara la decisión pertinente. UN `2 ' تجري إضافة قسم جديد 11 ألف لوضع نص محدد يتعلق بتجميد الأموال التي لها صلة بالإرهاب: تسند صلاحية تجميد الأموال إلى الهيئة الاستشارية، على أن يحق للشخص المتأثر الاستئناف إلى المحكمة العليا لإلغاء الأمر.
    El Consejo aprobará lo más rápidamente posible el reglamento sobre la congelación de los fondos del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y del Gobierno de Serbia. UN وسيعتمد المجلس نظام تجميد أموال حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والحكومة الصربية، في أقرب وقت ممكن.
    Salvo cuando estos fondos sean el producto de un delito, o hayan sido transferidos ilegalmente, el Código Penal no prevé la congelación de los fondos de los que se sospeche que se están utilizando para cometer actos terroristas o cualquier otro delito. UN وباستثناء الحالات التي تكون فيها هذه الأموال من عوائد الجريمة أو محولة بصورة غير قانونية، لا ينص قانون العقوبات على إمكانية تجميد الأموال المشتبه باستثمارها في أغراض الإرهاب أو في أي جريمة أخرى.
    Si bien se han observado ocasionalmente similitudes entre los nombres de algunos clientes de los bancos y las personas incluidas en la lista, las investigaciones posteriores no han justificado la congelación de los fondos. UN وعلى الرغم من وجود تشابه في بعض الأحيان بين أسماء زبائن بعض المصارف وأسماء الأفراد المحددين، تبين بمزيد من التحقيق أن تجميد الأموال لا يوجد ما يبرره.
    - La congelación de los fondos y demás activos financieros o recursos económicos de las personas y entidades indicadas; UN - تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المحددة؛
    El Tribunal reconoció que la comunicación previa a la persona designada mermaría la eficacia de la medida de congelación de los fondos y recursos económicos que, por su propia naturaleza, tiene que tener un efecto de sorpresa y aplicarse con efecto inmediato. UN وأقرت المحكمة بأن الإبلاغ المسبق للفرد المدرج اسمه في القائمة من شأنه تقويض فعالية تدبير تجميد الأموال والموارد الاقتصادية التي يجب، بحكم طبيعتها، أن يكون لها تأثير المفاجأة وأن تطبق بأثر فوري.
    - La congelación de los fondos y los recursos económicos de las personas y entidades designadas UN - تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالكيانات والأشخاص
    En relación con la Ley sobre blanqueo de dinero a que se hace referencia en el informe, ¿ se prevé en ella la congelación de los fondos mantenidos en Palau por personas y entidades situadas fuera del país que no aparezcan en las listas existentes pero que estén relacionadas con actividades terroristas realizadas fuera de Palau? UN هل يتضمن القانون الخاص بغسل الأموال المشار إليه في التقرير أحكاما تقضي بتجميد الأموال المودعة في بالاو من قبل أشخاص وهيئات من خارج بالاو غير مذكورين في القوائم الحالية ولكنهم ذوي علاقة بأنشطة إرهابية خارج بالاو؟
    :: La autorización de la congelación de los fondos " sin dilación " , de conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001); UN :: يأذن بتجميد الأموال " دون إبطاء " عملاً بالفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001)؛
    Por lo que se refiere a la congelación de los fondos y recursos económicos prevista en el párrafo 12 de la resolución 1737 (2006): UN 6 - وفيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية، كما ورد في الفقرة 12 من القرار 1737 (2006):
    :: La Posición Común 2007/140/PESC incluye, a los efectos de la congelación de los fondos y recursos económicos, la lista de personas designadas en el anexo de la resolución 1737 (2006). UN - يتضمن الموقف المشترك 2007/140/PESC فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية قائمة الأشخاص الواردة في مرفق القرار 1737.
    También se proponía establecer un nuevo equipo financiero para plantearse la congelación de los fondos de fugitivos. UN وقالت إنها تعتزم كذلك إنشاء فريق مالي جديد لكي ينظر في مسألة تجميد أموال الهاربين.
    También se proponía establecer un nuevo equipo financiero para plantearse la congelación de los fondos de fugitivos. UN وأعربت أيضا عن عزمها إنشاء فريق مالي جديد للنظر في تجميد أموال الهاربين.
    El apartado c) del párrafo 1 prevé la congelación de los fondos de las personas o entidades vinculadas al terrorismo. UN تنص الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 على تجميد أموال أي شخص أو كيان مرتبط بالإرهاب.
    Esta medida reviste una importancia particular en los casos en que esa información es fundamental para justificar o mantener la congelación de los fondos de esas personas o para exonerar de tal medida a esas personas o entidades. UN ويعتبر هذا الإجراء على درجة كبيرة من الأهمية حيثما تكون هذه المعلومات أساسية إما لتبرير إجراءات التجميد ضد الأشخاص أو الإبقاء عليها، أو لإعفاء هؤلاء الأشخاص أو الكيانات من هذا الإجراء.
    En cuanto a la congelación de los fondos y otros activos de esas personas, esto se puede hacer según lo dispuesto en el artículo 118 del Código Penal y el artículo 439 del Código de Procedimiento Penal, relativos al decomiso y los artículos 163 a 167 del Código de Procedimiento Penal relativos al procedimiento de incautación] UN وبالنسبة لتجميد الأموال والأصول الأخرى لأولئك الأشخاص فإنه من الممكن أن يتم ذلك وفقا لأحكام المادة 118 من القانون الجنائي والمادة 439 من قانون الإجراءات الجنائية المتعلقتين بالمصادرة والمواد 163 إلى 167 من قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بإجراءات المصادرة].
    La ley vigente sobre el blanqueo de dinero, sin embargo, no autoriza la congelación de los fondos de las personas sospechosas de terrorismo a menos que la investigación relativa a la operación que se sospecha se utiliza para blanquear dinero esté pendiente. UN إلا أن قانون مكافحة غسل الأموال الحالي لا يسمح بتجميد أموال المتهمين بالإرهاب ما لم يكن هناك تحقيق جارٍ متعلق بغسل الأموال.
    Los procedimientos de congelación de los fondos (aplicación de sanciones) respecto de los cuales hay motivos para creer que pertenecen a terroristas u organizaciones terroristas se establecen en el proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo del producto del delito. UN أدرج نص الإجراء المتعلق بتجميد الأصول (الجزاءات) التي يوجد ما يبرر اعتبارها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية، في مشروع القانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus