"congelar fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد أموال
        
    • بتجميد أموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • وتجميد الأموال
        
    • تجميد تلك الأموال
        
    El artículo 14 del proyecto de ley permite congelar fondos como medida provisional. UN وهكذا تبيح المادة 14 من مشروع القانون تجميد الأموال كتدبير مؤقت.
    La capacidad de congelar fondos y activos vinculados al terrorismo es en general insuficiente y limitada en todos los Estados. UN أما القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب، فهي في الغالب غير كافية ومحدودة في جميع الدول.
    Entre otras cosas, la Ley faculta a la Autoridad de Supervisión a congelar fondos relacionados con el terrorismo. UN ومن بين سلطات أخرى، يخول القانون هيئة الإشراف تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب.
    La Ley faculta al Ministro de Finanzas a ordenar a los agentes autorizados a congelar fondos y recursos financieros y bloquear cuentas mantenidas en Sudáfrica y a prohibir la circulación de capitales hacia o desde Sudáfrica. UN وينيط هذا القانون بوزير المالية سلطة إصدار تعليمات لوكلاء الصرافة المعتمدين بتجميد الأموال والموارد المالية، وتجميد الحسابات المودعة في جنوب أفريقيا، وحظر نقل رؤوس الأموال إلى جنوب أفريقيا أو منها.
    Sólo es posible congelar fondos cuanto existe una cuenta bancaria oficial. UN إذ لا يمكن تجميد أموال إلا إذا كان هناك حساب مصرفي رسمي.
    De conformidad con la legislación de Mozambique, siempre que se pida congelar fondos, activos financieros o recursos económicos, cualquier juez dispondrá, sin dilación, que se proceda a congelar dichos fondos. UN وفقا لتشريعات موزامبيق، بمجرد تلقي طلب بتجميد أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية معينة، يصدر القاضي الموزامبيقي، دون إبطاء، أوامره بتجميدها، حسبما هو مطلوب.
    El Comité también agradecería que se le hiciera saber si Namibia puede congelar fondos de los que se sospeche que estén relacionados con el terrorismo, a petición de otro Estado. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة كذلك لو علمت ما إذا كان في إمكان ناميبيا تجميد الأموال المشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    Adicionalmente, para que se puedan congelar fondos aún cuando el acto terrorista no se haya llegado a ejecutar, es necesario que el tipo penal costarricense que contemple el delito de financiamiento al terrorismo incluya esta posibilidad. UN وعلاوة على ذلك، يتعين النص في تعريف جريمة الإرهاب هذه بموجب قانون كوستاريكا الجنائي على إمكان القيام بذلك كي يتسنى تجميد الأموال حتى وإن لم يكن الفعل الإرهابي قد وقع فعلا.
    El Comité desea saber si Nepal puede congelar fondos vinculados a actividades de terrorismo a petición de otro Estado. UN وحبذا لو أعلمت نيبال لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كان في وسعها تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    La Ley no autoriza al Inspector General de Información Financiera a congelar fondos y activos. UN وعملا بنفس القانون، فليس من حق المفتش العام تجميد الأموال والأصول.
    La capacidad de la mayoría de los Estados de congelar fondos y activos vinculados al terrorismo es insuficiente, aunque algunos Estados han logrado adelantos a este respecto. UN وقدرات معظم هذه الدول ضعيفة في مجال تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب، على الرغم من التقدم الذي أحرزته بعض الدول في هذا المجال.
    Artículo 2 Violación de la obligación de congelar fondos y activos financieros UN المادة 2 - الإخلال بواجب تجميد الأموال والأصول المالية
    ¿En qué plazo deben los tribunales decidir el otorgamiento o la denegación de la autorización para congelar fondos y, en la práctica, cuánto demora llevar a cabo el congelamiento de los fondos? UN س: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي تستطيع المحكمة في غضونه البت في منح أو عدم منح الإذن بتجميد الأموال، وما هو الزمن الذي يستغرقه تجميد الأموال بالفعل من الناحية العملية؟
    Por ese motivo, la Célula de análisis de la información financiera, que está legalmente facultada para congelar fondos destinados a la financiación del terrorismo, tiene competencia para recibir solicitudes de congelación de fondos formuladas por organismos extranjeros. UN لذلك، فإن وحدة معالجة المعلومات المالية المخولة قانونا تجميد الأموال المقصود بها تمويل الإرهاب مختصة باستلام طلبات التجميد الصادرة عن هيئات أجنبية.
    El trámite de congelar fondos y otros activos financieros demora, en la práctica, 24 horas naturales, contadas a partir de la fecha y hora de la notificación de la orden que emita cualquier Tribunal competente del país o Fiscal. UN وفي الممارسة العملية، يستمر إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة، تبدأ من ساعة الإخطار بالأمر الذي يصدره عن المحكمة المختصة في البلد أو المدعي العام.
    En lo que respecta a la solicitud de otro país de congelar fondos relacionados con el terrorismo depositados en instituciones financieras de Austria, la legislación permite dicha congelación, independientemente de si el país solicitante es o no miembro de la Unión Europea. UN وفيما يتعلق بطلب بلد آخر تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب والموجودة في مؤسسات مالية في النمسا، فإن القانون النمساوي يسمح بهذا التجميد، بغض النظر عما إذا كان البلد عضوا في الاتحاد الأوروبي أم لا.
    En principio, el Procedimiento Judicial para congelar fondos es el mismo, tanto para el caso de terrorismo como para el lavado de dinero. UN ومبدئيا لا تختلف الإجراءات القضائية الخاصة بتجميد الأموال في شيء سواء تعلق الأمر بالإرهاب أو بغسل الأموال.
    Indique, además, si en virtud de las disposiciones en vigor de la ley es posible congelar fondos, activos, etc., de un residente o un no residente sospechoso de tener vínculos con el terrorismo, a petición de otro Estado. UN كما يرجى ذكر ما إذا كان من الممكن بموجب تلك الأحكام القيام، بناء على طلب دولة أخرى، بتجميد الأموال أو الأصول، إلخ، العائدة لأشخاص مقيمين أو غير مقيمين يُشتبه في أن لهم علاقة بالإرهاب
    :: Independientemente de la reglamentación europea directamente aplicable a la congelación de fondos, ¿dispone Luxemburgo de textos que le permitirían congelar fondos que pertenezcan a individuos asociados a actividades terroristas? UN :: عدا التشريعات الأوروبية السارية المفعول بشكل مباشر فيما يتعلق بتجميد الأموال، هل لدى لكسمبرغ نصوص خاصة بها تمكنها من تجميد أموال الأفراد المتورطين في أعمال إرهابية؟
    Sin embargo, esta Ley actualmente no contempla la posibilidad de congelar fondos que se utilizarían para financiar la comisión de delitos, incluyendo actos de terrorismo. UN ولكن هذا القانون لا ينص حاليا على إمكانية تجميد أموال يمكن أن تستخدم في تمويل ارتكاب جرائم، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Apartado c): 6. ¿De qué plazo dispone un tribunal para decidir si concede o deniega al Ministerio Público la autorización para congelar fondos? ¿Cuánto tiempo se tarda, en la práctica, en congelar fondos? UN 6 - ما هو الإطار الزمني القانوني الذي ينبغي لأي محكمة أن تقرر في ظله الإذن أو عدم الإذن لمكتب المدعي العام بتجميد أموال ما؟ وما هي المدة التي يستغرقها تجميد تلك الأموال في الواقع العملي؟
    No obstante, en Trinidad y Tabago no existe al parecer disposición jurídica alguna para congelar fondos, independientemente de su origen. UN إلا أنه ليس لدى ترينيداد وتوباغو، على ما يبدو، أحكام قانونية لتجميد الأموال بغض النظر عن مصدرها.
    Para ello, mediante una serie de reformas a diversos artículos de la ley 7786, se amplían las facultades del Instituto Costarricense sobre Drogas de manera que, junto con la legitimación de capitales, también pueda actuar para reprimir y prevenir el financiamiento al terrorismo, incluyendo las posibilidades de investigar y congelar fondos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ومن خلال مجموعة من التعديلات التي أدخلت على مواد القانون رقم 7786، جرى توسيع سلطات معهد كوستاريكا لمكافحة المخدرات بحيث يمكنه، بالإضافة إلى مكافحة غسل الأموال، اتخاذ إجراءات لقمع ومنع تمويل الإرهاب، بما في ذلك إمكانية إجراء التحقيقات وتجميد الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus