"congelar los activos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد أصول
        
    • بتجميد أصول
        
    • بتجميد الأصول المملوكة
        
    • تجميد الأصول المملوكة
        
    • لتجميد أصول
        
    • تجميد أرصدة
        
    • تجميد الأصول التي
        
    • تجميد الأصول العائدة
        
    En relación con la legislación contra el blanqueo de capitales, es posible congelar los activos de las personas sospechosas de realizar actividades de blanqueo de dinero. UN فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال.
    En la legislación relativa al blanqueo de dinero figuran medidas que facultan a las autoridades competentes para congelar los activos de personas u organizaciones sospechosas. UN وتتضمن التشريعات المتعلقة بغسل الأموال تدابير تمكن السلطات المختصة تجميد أصول الأشخاص أو المنظمات المشتبه بهم.
    En consecuencia, la aparente exigencia de que se deben congelar los activos de los particulares con fundamento en su inclusión en una lista emitida por el Consejo de Seguridad plantea cuestiones de, entre otras cosas, derechos constitucionales fundamentales y proceso debido. UN 13 - بناء على ذلك، فإن ما يبدو أنه طلب بتجميد أصول أي أشخاص استنادا إلى أنهم مدرجون في قائمة صادرة عن مجلس الأمن أمر يثير التساؤل حول مسائل منها الحقوق الدستورية الأساسية والإجراءات القضائية.
    Desde el momento en que un individuo o entidad es incluido en la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267, la ley de Australia impone automáticamente la obligación de congelar los activos de ese individuo o entidad. UN وبموجب القانون الأسترالي يجري تلقائيا تفعيل الالتزام المتعلق بتجميد أصول الشخص أو الكيان الذي تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1276 بإدراجه على القائمة، وذلك من لحظة تضمينه هذه القائمة.
    El 28 de enero de 2007, el Ministerio Público ordenó congelar los activos de los detenidos sobre la base de que habían financiado una organización prohibida. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2007 أمر النائب العام بتجميد الأصول المملوكة للمحتجزين بحجة قيامهم بتمويل هيئة محظورة.
    Hay que hacer todo lo posible para acelerar los procedimientos jurídicos en Liberia a fin de congelar los activos de las personas indicadas. UN وينبغي بذل كل الجهود لدفع عجلة الإجراءات القانونية في ليبريا الرامية إلى تجميد الأصول المملوكة للأشخاص المعينين في القائمة.
    El 19 de octubre de 2012, la Corte Suprema confirmó la decisión de congelar los activos de HRCO. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أيدت المحكمة العليا قرار تجميد أصول مجلس حقوق الإنسان الإثيوبي.
    ¿Tiene Chile la facultad de congelar los activos de los terroristas y de las organizaciones terroristas que no figuran en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas? El Comité agradecería que se le hicieran llegar copias de las leyes y reglamentos pertinentes. UN هل يمكن لشيلي تجميد أصول الإرهابيين والمنظمات الإرهابية التي لا ترد أسماؤها في قائمة مجلس الأمن؟ ويرجى موافاة اللجنة بنص القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Además, la Autoridad Palestina no ha dado desafortunadamente ningún paso significativo para congelar los activos de organizaciones terroristas, enjuiciar a sus miembros o someterlos de alguna forma a la vigilancia de la policía. UN ومن المؤسف علاوة على ذلك أن السلطة الفلسطينية لم تتحرك أي تحرك يُذكر نحو تجميد أصول المنظمات الإرهابية أو محاكمة أعضائها أو فرض الرقابة عليهم على أي نحو كان.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le indicase si las autoridades de Guatemala están facultadas para congelar los activos de personas o entidades participantes en actos terroristas a petición de otro Estado UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة إفادتها بما إذا كانت سلطات غواتيمالا يمكنها، بناء على طلب دولة أخرى، تجميد أصول أشخاص أو كيانات يشاركون في أعمال إرهابية.
    c) congelar los activos de quienes actúen en representación o a las órdenes de una de las personas designadas; UN (ج) تجميد أصول الأشخاص الذين يتصرفون باسم شخص مدرج اسمه في القائمة أو يتصرفون بتوجيه منه؛
    Una ley promulgada en 2010 facultó a la fiscalía para congelar los activos de las personas que, según el comité nacional o el Consejo de Seguridad, estaban implicadas en el terrorismo o en su financiación. UN وبموجب أحكام قانون صدر عام 2010، تم تخويل المدعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين والأشخاص الذين يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية ممن يتم تحديد هوياته من قٍِبل تلك اللجنة أو من قِبل مجلس الأمن.
    El Decreto constituye la base jurídica nacional para cumplir las obligaciones de congelar los activos de las personas y entidades incluidas en la lista de conformidad con las resoluciones 1267, 1333, 1390 y 1455 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويوفر هذا الأمر التنفيذي الأساس القانوني المحلي لتنفيذ الالتزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455.
    Por lo tanto, conforme al artículo 6 de la Ley núm. 26.734, la Unidad tenía autoridad administrativa para congelar los activos de las personas físicas o jurídicas o las entidades sujetas a las sanciones establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، ووفقاً للمادة 6 من القانون رقم 26734، فإن لدى الوحدة سلطة إدارية بتجميد أصول الأفراد والجماعات والكيانات الأخرى الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    :: Tras la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad el Reino Unido se apresuró a congelar los activos de los implicados en la financiación de actividades terroristas. UN :: سارعت المملكة المتحدة بتجميد أصول المشتركين في تمويل الإرهاب، إثر اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Los Estados están obligados a congelar los activos de las personas y entidades que figuran en la lista consolidada, pero pueden elegir el modo de hacerlo. UN 64 - يقع على عاتق الدول التزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، إلا أنه يجوز لها اختيار الطريقة التي تنفذ بها ذلك.
    Si el Comité designase a más personas o entidades, la ley de Australia impone automáticamente la obligación de congelar los activos de ese individuo o entidad y la prohibición de que los activos financieros se pongan a su disposición. UN 30 - وإذا قامت اللجنة بإضافة أشخاص أو كيانات، فإنه يترتب بشكل تلقائي التزام بموجب القانون الاسترالي بتجميد أصول ذلك الشخص أو الكيان، والامتناع عن إتاحة الأصول إلى ذلك الشخص أو الكيان.
    Si bien los bancos y otras instituciones financieras tienen la responsabilidad de asegurarse de que cumplen las exigencias de congelar los activos de sus clientes, el Gobierno de Australia facilitará el cumplimiento de la normativa y asistirá al sector financiero de diversas formas. UN 32 - وفي حين أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية مسؤولة عن كفالة امتثالها لأي متطلبات بتجميد أصول زبائنها، فإن الحكومة الاسترالية ستقوم بتيسير الامتثال للتشريع ومساعدة القطاع المالي بعدة طرق.
    1.3 En el informe complementario se menciona que la legislación actual de Finlandia no permite congelar los activos de particulares y entidades, a menos que la obligación se fundamente en una sanción impuesta por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o el Consejo de la Unión Europea. UN 1-3 ورد في التقرير التكميلي أن القانون الفنلندي المعمول به لا يسمح بتجميد الأصول المملوكة للأفراد والكيانات إلا إذا كان الالتزام موضع الإخلال مستندا إلى جزاءات مفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Al menos un Estado que requiere la existencia de un mandato judicial basado en criterios penales ha comunicado que no podía congelar los activos de una persona incluida en la lista porque sus tribunales exigían pruebas adicionales además de la inclusión en la lista de las Naciones Unidas. UN وأفادت دولة واحدة على الأقل من الدول التي تحتاج إلى استصدار أوامر قضائية بناء على معايير جنائية بأنها لم تتمكن من تجميد الأصول المملوكة لطرف مدرج على القائمة نظرا لأن محاكمها طلبت مزيدا من الأدلة، إلى جانب وجود الاسم على قائمة الأمم المتحدة.
    Métodos utilizados en jurisdicciones seleccionadas para congelar los activos de personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas UN الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة
    :: Todos los países deberían cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999), 1333 (2000) y 1373 (2001), y asegurarse de congelar los activos de los terroristas " sin dilación " . UN - على كل الدول أن تستجيب لقرارات مجلس الأمن الدولي 1267، 1333،1373 وتعمل على تجميد أرصدة الإرهابيين في أسرع وقت.
    Exigir la aprobación de los tribunales nacionales antes de congelar los activos de partes incluidas en la lista de las Naciones Unidas daría a los jueces de los 191 Estados Miembros la posibilidad de vetar las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ومن شأن طلب موافقة المحاكم المحلية على تجميد الأصول التي في حوزة الأطراف المدرجة أسماؤها في قائمة الأمم المتحدة أن يمنح القضاة في كافة الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة إمكانية نقض القرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Esa nueva dependencia tiene el cometido de congelar los activos de personas, grupos u organizaciones terroristas. UN ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus