"congelar los fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد أموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • بتجميد أموال
        
    • تجميدها
        
    • لتجميد أموال
        
    Existen mecanismos que permiten congelar los fondos, activos y otros recursos financieros, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1455 (2003). UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    :: congelar los fondos y otros haberes financieros y recursos económicos, si se encuentran en su territorio, que pertenezcan a personas o entidades designados por el Comité, o que estén bajo su control directo o indirecto. UN :: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، إن عُثر عليها في أراضيها.
    Los bancos están facultados para inmovilizar preventivamente o congelar los fondos y demás activos financieros de personas naturales o jurídicas, cubanas o extranjeras, bajo sospecha. UN والمصارف مخولة أن تتخذ إجراء وقائيا بحجز أو تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى التي تخص من يكون قيد الاشتباه من الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب.
    Si se recibe de otro Estado un pedido de congelar los fondos, las autoridades de Croacia actuarán en cumplimiento del pedido, sobre la base de los procedimientos establecidos. UN إذا ورد طلب بتجميد الأموال من دولة أخرى، فإن السلطات الكرواتية تتصرف وفقا لذلك الطلب، وعلى أساس إجراءات محددة.
    :: ¿Qué procedimientos de aplicación general existen para congelar los fondos y los activos relacionados con el terrorismo y su financiación y para incautarse cautelarmente de ellos? UN هل تطبق أوغندا عموما أية أحكام تتعلق بتجميد الأموال والأصول ذات الصلة بالإرهاب أو بتمويله وضبطها بشكل مؤقت.
    Se trata de un recurso civil que ayuda al Gobierno de Seychelles a congelar los fondos de los terroristas. UN ويعتبر هذا الطلب حلا مدنيا يسمح بمساعدة حكومة سيشيل في تجميد أموال الإرهابيين.
    Sírvase describir los procedimientos que se emplean para congelar los fondos y demás activos financieros o recursos económicos que pertenecen a terroristas u organizaciones terroristas, o respecto de los cuales hay motivos para creer que pertenecen a éstos. UN يرجى توضيح الإجراء المتبع في تجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يشتبه في كونها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية.
    Los bancos están facultados para inmovilizar preventivamente o congelar los fondos y demás activos financieros de personas naturales o jurídicas, cubanas o extranjeras, bajo sospecha. UN وبمقدور المصارف التصرف في تلك الأموال كإجراء وقائي أو تجميد الأموال وباقي الأنشطة المالية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب المشتبه فيهم.
    El Centro, previa decisión de la Junta del Banco Central, podrá, sin demora, suspender toda presunta transacción ilícita presente o futura, o ponerle fin, con objeto de congelar los fondos pertinentes. UN ويجوز لمركز الرصد المالي، بموجب قرار يتخذه مجلس المصرف المركزي، أن يعلق أو يلغي دون إبطاء لا مبرر له أي معاملات حالية أو مستقبلية يشتبه بعدم مشروعية أنشطتها بهدف تجميد الأموال الخاضعة لهذه المعاملات.
    El Tribunal de Primera Instancia de Andorra (Batllia) tiene la competencia para congelar los fondos que se encuentren en territorio andorrano y que estén bajo la posesión o el control directo o indirecto de las personas o entidades que figuran en las listas emitidas por el Comité. UN وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد داخل الإقليم الأندوري وتلك التي توجد بحوزة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة أو تحت مراقبتهم المباشرة أو غير المباشرة.
    El Tribunal de Primera Instancia de Andorra (Batllia) tiene competencias para congelar los fondos que se encuentren en territorio andorrano y que estén en posesión o bajo el control directo o indirecto de individuos o entidades incluidos en las listas emitidas por el Comité. UN وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد في أراضي أندورا وتلك التي يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة.
    El Tribunal de Primera Instancia de Andorra ( " Batllia " ) es competente para congelar los fondos que se encuentren en territorio andorrano y estén en poder o bajo control directo o indirecto de los individuos o las entidades que figuren en las listas publicadas por el Comité. UN وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد في أراضي أندورا وتلك التي توجد بحوزة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة أو تحت مراقبتهم المباشرة أو غير المباشرة.
    El Tribunal de Primera Instancia de Andorra (Batllia) tiene la competencia para congelar los fondos que se encuentren en territorio andorrano y que estén bajo la posesión o el control directo o indirecto de las personas o entidades que figuran en las listas emitidas por el Comité. UN وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد في أراضي أندورا وتلك التي توجد بحوزة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة أو تحت مراقبتهم المباشرة أو غير المباشرة.
    En general, las medidas para congelar los fondos vinculados al terrorismo en la mayoría de los Estados de la subregión deben mejorar, entre otras cosas mediante la racionalización del proceso y las operaciones para congelar fondos sin demora. UN ويلزم بوجه عام، في معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشديد تدابير تجميد الأموال المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك ترشيد الإجراءات المتبعة والعمليات المضطلع بها لتجميد الأموال دون تأخير.
    La Representante Especial manifestó su preocupación de que la decisión de congelar los fondos extranjeros pudiera poner en peligro la independencia de esta organización de derechos humanos tunecina. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن القلق من أن القرار القاضي بتجميد الأموال الأجنبية كان القصد منه تهديد استقلالية المنظمة التونسية لحقوق الإنسان.
    El Tribunal concluyó que ni el Reglamento ni la Posición común prevén que se comuniquen las pruebas presentadas ni que se oiga a las partes interesadas, ni antes ni en el momento de la decisión inicial de congelar los fondos o, en el contexto de las decisiones subsiguientes. UN وقررت المحكمة أن النظام والموقف الموحد لا ينصان على الإخطار بالأدلة المقدمة ولا على سماع دفاع الأطراف المعنية، سواء قبل صدور القرار الأصلي بتجميد الأموال أو عند صدوره، أو في سياق القرارات اللاحقة.
    Por tanto, las instituciones financieras deben congelar los fondos y los recursos económicos inmediatamente después de que las autoridades competentes les remitan las listas correspondientes. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للمؤسسات المالية القيام بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية بعد أن تحيل إليها السلطات المختصة القوائم ذات الصلة.
    - Disposiciones para congelar los fondos de Usama bin Laden y sus asociados y los de los talibanes; UN - أحكام تدعو إلى تجميد أموال أسامة بن لادن وشركائه وطالبان؛
    :: Según el informe, Francia puede congelar las cuentas de las personas jurídicas o físicas no residentes ¿puede congelar los fondos de personas que residan en Francia? UN ♦ حسب التقرير، يمكن لفرنسا أن تجمِّد حسابات الأشخاص المعنويين أو الطبيعيين غير المقيمين فهل يمكنها تجميد أموال الأشخاص المقيمين في فرنسا؟
    La diferencia sería que la base jurídica para congelar los fondos preventivamente serían las listas elaboradas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحالة، يكون الأساس القانوني لتجميد الأموال من باب الاحتياط هو القوائم التي يضعها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    Mientras tanto, el Tribunal de Distrito de Belgrado ha impuesto como medida provisional congelar los fondos y los activos de los fugitivos. UN وفي غضون ذلك، فرضت المحكمة المحلية لبلغراد تدبيرا مؤقتا بتجميد أموال الهاربين وأصولهم.
    Los Bancos están facultados para inmovilizar preventivamente o congelar los fondos y demás activos financieros de personas naturales o jurídicas, cubanas o extranjeras, bajo sospecha. UN والمصارف مخولة حق القيام بحجز الأموال والأصول المالية الأخرى التي تخص من يكون قيد الاشتباه من الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب حجزا وقائيا أو تجميدها.
    No existen disposiciones concretas para congelar los fondos de terroristas, pero sí hay disposiciones que disponen el congelamiento de los fondos dimanados del producto del delito. UN لا توجد أحكام معينة لتجميد أموال الإرهابيين، إلا أنه توجد أحكام لتجميد الأموال الناشئة عن عائدات الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus