"congelarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد
        
    • تجميدها
        
    • التجمد
        
    • تتجمد
        
    • يتجمد
        
    • تجمّد
        
    • تتجمّد
        
    • هذا التجميد
        
    • يتخثر
        
    • التجمّد
        
    En Hábitat deberían congelarse los gastos en equipo. UN وقال إنه ينبغي تجميد اﻹنفاق على المعدات في الموئل.
    Los bienes mencionados también pueden congelarse o decomisarse por decisión de la autoridad competente de otro Estado. UN ويجوز أيضا تجميد الأصول المذكورة ومصادرتها بناء على قرار من السلطة المعنية في دولة أخرى.
    Pueden congelarse las cuentas y activos en bancos e instituciones financieras para dar cumplimiento a medidas o iniciativas o para ejecutar una sentencia judicial. UN يجوز تجميد الحسابات والأصول المودعة لدى المصارف والمؤسسات المالية عن طريق تدابير إدارية أو تنفيذا لحكم قضائي.
    No obstante, el Grupo sigue considerando que tales activos deben congelarse sin demora. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الأصول ينبغي تجميدها بلا إبطاء.
    Este es el hielo empezando a congelarse. El cercado de nieve que construyeron. TED هذا هو الجليد عندما بدأ في التجمد. السياج الجليدى الذي بنوه.
    Solo podía dormir por períodos muy cortos, ya que tenía que levantarse con frecuencia y moverse para no congelarse. UN ولم يتمكن من النوم إلا للحظات قصيرة، إذ كان يتعين عليه الاستيقاظ بشكل متكرر والتحرك كي لا تتجمد أطرافه.
    A medida que el agua del acuífero cae en la grieta, una parte de ella vuelve a congelarse en el hielo a 15º C bajo cero. TED بينما يتدفق الماء إلى داخل الصدع بعض منه يتجمد مجدداً في درجة الحرارة 15 درجة مئوية تحت الصفر
    Sólo después de emitida la orden judicial pueden inmovilizarse bienes o congelarse fondos y otros activos financieros. UN ولا يتسنى وقف حركة الممتلكات أو تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية إلا بعد صدور أمر قضائي.
    Como consecuencia de ello, sus bienes podrán congelarse, incautarse y confiscarse de conformidad con la Ley. UN وعملا بهذه الإعلانات، يمكن تجميد ممتلكات أولئك الأشخاص أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال.
    Sólo podrán congelarse fondos y activos a petición de una jurisdicción extranjera en el marco de un procedimiento penal. UN أما فيما يخص طلبات الولايات القضائية الأجنبية، فلا يمكن تجميد الأموال والأصول إلا خلال نظر دعوى جنائية.
    Cabe señalar que esa tasa se corresponde con la registrada al congelarse las contrataciones en 2004. UN وتجدر ملاحظة أن معدل تبدّل الموظفين هذا يتمشى مع معدل التبدّل الذي ظهر أثناء فترة تجميد التعيين عام 2004.
    Debe congelarse la plantilla de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, es decir, no deben llevarse a cabo contrataciones externas para llenar vacantes ni traslados verticales o laterales hasta tanto se efectúe la reorganización UN تجميد جدول ملاك موظفي الاسكوا بمعني عدم إجراء تعيينات من الخارج لشغل الشواغر أو عدم إجراء تنقلات أفقية أو رأسية ريثما تتم عملية إعادة التنظيم
    En su forma actual, la Ley sólo es aplicable cuando una persona haya sido como mínimo acusada de un delito, en cuyo caso pueden congelarse sus bienes a la espera del resultado del juicio, de conformidad con los derechos constitucionales. UN والحكم في شكله الحالي ينطبق فقط عندما يكون الشخص قد أدين بارتكاب جرم، وفي هذه الحال يمكن تجميد الأصول بانتظار نتيجة المحاكمة بما يتفق مع الحقوق الدستورية.
    Si por " persona relacionada con el terrorismo " se entiende aquella cuya relación con el terrorismo se base en un delito específico tipificado en el Código Penal, los fondos y activos podrán congelarse aunque todavía no hayan sido utilizados con fines terroristas. UN إذا كانت عبارة " شخص له صلة بالإرهاب " تعني أي شخص تستند صلته بالإرهاب إلى جريمة معينة ينص عليها القانون الجنائي، فإن بالإمكان تجميد الأموال والأرصدة المالية حتى وإن لم تستخدم فعلا في أغراض إرهابية.
    No obstante, el Grupo sigue considerando que tales activos deben congelarse sin demora. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الأصول ينبغي تجميدها بلا إبطاء.
    Los depósitos y transferencias que ya hayan sido congelados no podrán congelarse de nuevo. UN وإذا جمدت ودائع أو حوالات المتهم بارتكاب جريمة، لا يجوز إعادة تجميدها.
    Parece útil recordar aquí que, hasta este momento, no se han registrado atentados terroristas en el territorio del Principado de Mónaco ni se han encontrado allí fondos relacionados con el terrorismo que pudieran congelarse. UN لعله من المفيد هنا التذكير بأن إمارة موناكو لم تشهد حتى الآن أي هجمات إرهابية في أراضيها ولم تحدد، حتى الآن، أي أصول مالية لها صلة بالإرهاب يتحتم تجميدها.
    Simplemente se quedó fuera, se bajó los pantalones de piel de foca y defecó en su mano. Y las heces comenzaron a congelarse. Les dio forma de cuchillo. TED فقد انزلق ببساطة في الخارج، وأنزل بنطاله المصنوع من جلد الفقمة وتبرز في يديه. وعندما بدء البراز في التجمد قام بتشكيله على شكل شفرة
    Mucho mejor que congelarse las pelotas en un callejón, ¿no creen? Open Subtitles بالتأكيد، أفضل من التجمد بردا في الخارج؟
    Solo podía dormir por períodos muy cortos, ya que tenía que levantarse con frecuencia y moverse para no congelarse. UN ولم يتمكن من النوم إلا للحظات قصيرة، إذ كان يتعين عليه الاستيقاظ بشكل متكرر والتحرك كي لا تتجمد أطرافه.
    Con esta temperatura, podría congelarse en segundos. Open Subtitles في درجات الحرارة هذه ، يُمكن أن يتجمد في ثواني.
    ¿De verdad está proponiendo congelarse en una de esas cosas? Open Subtitles هل تقترح أن تجمّد نفسك في إحدى الحاويات؟
    Es un paisaje vertical de nieve y hielo donde incluso las cascadas pueden congelarse. Open Subtitles إنه مشهد عموديّ من الثلج والجليد حتى أن الشّلالات تتجمّد
    Debían congelarse también los activos de las personas o entidades que actuaran en nombre o bajo la dirección de personas o entidades designadas, o de entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control. UN وينطبق هذا التجميد أيضاً على أصول الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    ¡Mira, está empezando a congelarse! Open Subtitles انظري ، لقد بدأ يتخثر
    La temperatura está bajando en todo el Ártico y el mar empieza a congelarse. Open Subtitles عبر سائر أنحاء القطب الشمالي تنخفض درجة الحرارة ويبدأ البحر في التجمّد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus