En consecuencia, amplió sus actividades en estos aspectos en diversos países, principalmente en la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | ونتيجة لذلك، نقلت المفوضية أنشطتها إلى هذه المناطق في عدد من البلدان، وخاصة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | وأدلى ممثل كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ببيان ممارسة لحق الرد. |
Sin embargo, el Grupo recibió información de un puesto aduanero de Uganda en la frontera entre la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | بيد أن الفريق تلقى معلومات من أحد مراكز الجمارك الأوغندية على الحدود الفاصلة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Asimismo, consideramos que el acuerdo concertado hace apenas unos días en Luanda entre la República Democrática del Congo y Uganda es un acontecimiento positivo. | UN | كما أننا نعتبر الاتفاق الذي تم التوصل إليه قبل أيام قليلة في لواندا بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تطورا إيجابيا. |
Costa Rica confía en que la Corte se fortalezca aún más en los próximos meses, cuando considere los casos relativos a la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | وتأمل كوستاريكا بأن تلقى المحكمة مزيدا من التعزيز في الأشهر القادمة عندما تبدأ في النظر في القضايا المتعلقة بكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Observamos con satisfacción que la Oficina del Fiscal ha seguido investigando las situaciones de la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | ونلاحظ بارتياح أن مكتب المدعي العام يواصل تحقيقاته في حالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Este mecanismo podría funcionar de forma similar a los acuerdos bilaterales de seguridad ya firmados entre la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | ويمكن لهذه الآلية أن تعمل على نحو مماثل للترتيبات الأمنية الثنائية التي سبق أن وقعت بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Las relaciones entre la República Democrática del Congo y Uganda siguen mejorando. | UN | 20 - ويستمر تحسُّن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Personalmente, he tenido el privilegio de participar en actividades de divulgación en la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | وأنا شخصياً كان لي شرف المشاركة في أنشطة توعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Observaciones Las relaciones entre la República Democrática del Congo y Uganda son cordiales y cada vez son más estrechas. | UN | إن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا علاقات ودية وتزداد قوة بمرور الزمن. |
En el informe se subestiman los vínculos terroristas de las Fuerzas Democráticas Aliadas con Al-Qaida y su amenaza para la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | غير أن التقرير يقلِّل من شأن الصلات الإرهابية التي تربط التحالف بتنظيم القاعدة وما يشكِّله من خطر على جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
En un comunicado conjunto emitido al final de la cumbre, los líderes acogieron con agrado el compromiso contraído por la República Democrática del Congo y Uganda de lograr una solución pacífica al conflicto en la República Democrática del Congo. | UN | وفي بلاغ مشترك صدر عقب اجتماع القمة، رحب القادة بالتعهد من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بالعمل على تحقيق حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ello es particularmente evidente en África, donde los llamamientos unificados de 1999 para el Congo, la República Democrática del Congo y Uganda recibieron respectivamente el 17%, el 19% y el 13% del total solicitado. | UN | ويتجلى ذلك على نحو خاص في أفريقيا حيث تلقت النداءات الموحدة لعام 1999 لصالح الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تبرعات قدرها 17 و 19 و 13 في المائة على التوالي من إجمالي المبالغ المطلوبة. |
En primer lugar, el 20 de noviembre de 2001, se expidió una providencia relativa a la controversia entre la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | أولا، صدر أمر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن النزاع بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
428. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes de la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | 429- وأدلى كل من ممثلَي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ببيان فيما يتصل بمشروع القرار. |
209. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes de la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | 209- وأدلى كل من ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Enmienda al Acuerdo firmado entre la República Democrática del Congo y Uganda en Luanda (Angola) el 6 de septiembre de 2002 | UN | تعديل الاتفاق المبرم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا في لواندا، أنغولا يوم 6 أيلول/سبتمبر 2002 |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el acuerdo entre la República Democrática del Congo y Uganda acerca de la retirada de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo, y la cooperación y normalización de las relaciones entre ambos países. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا حول انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون بين البلدين وتطبيع علاقاتهما. |
La FAPC controla una parte considerable de la frontera entre la República Democrática del Congo y Uganda, y posee tres puntos muy valiosos en relación con el comercio fronterizo: Aru y Ariwara en el norte y más al sur, la ciudad de Mahagi. | UN | تسيطر القوات المسلحة للشعب الكونغولي على جزء هام من الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بمميزاتها الثلاث المتعلقة بتجارة الحدود: أرو وأريوارا في الشمال ومدينة مهاغي، في أقصى الجنوب. |
Se han celebrado acuerdos con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Uganda para facilitar las actividades de la Corte en relación con las investigaciones en esos países. | UN | وقد أبرمت اتفاقات مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا لتيسير عمليات المحكمة فيما يتعلق بالتحقيقات في هذين البلدين. |
Las delegaciones de la República Democrática del Congo y Uganda reiteraron la necesidad y la urgencia de poner en práctica el mecanismo de seguridad relativo a las laderas occidentales del macizo de Ruwenzori. | UN | 8 - أكد وفدا الكونغو وأوغندا مجددا ضرورة ومدى إلحاح تنفيذ الآلية الأمنية المتعلقة بالسفوح الغربية لجبال روينزوري. |
Me complace informar sobre la detención efectiva y el traslado de dos acusados de la República Democrática del Congo y Uganda a Arusha en las últimas semanas. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بالنجاح في إلقاء القبض على مُتَهَمْين من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وإحالتهما على المحكمة في أروشا في الأسابيع الأخيرة. |