"congreso popular general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر الشعب العام
        
    • المؤتمر الشعبي العام
        
    Representante de la Secretaría de Asuntos Sociales del Congreso Popular General UN فائزة يونس الباشا مندوب عن أمانة الشؤون الاجتماعية مؤتمر الشعب العام
    Representante de la Secretaría de Asuntos Sociales del Congreso Popular General (Presidenta) UN فائزة يونس الباشا مندوب عن أمانة الشؤون الاجتماعية مؤتمر الشعب العام - رئيساً
    El Comité Popular General de Asuntos Sociales y la subsecretaría del Congreso Popular General encargada de la cultura y la información son los responsables de dar mayor difusión a la Convención y al Protocolo Facultativo, así como a los derechos de la mujer. UN وقالت إن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية وفرع أمانة مؤتمر الشعب العام المسؤول عن الثقافة والإعلام مسؤولان عن رفع الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبحقوق المرأة.
    También se reunió con el Presidente del Comité de Relaciones Exteriores en el Congreso Popular General. UN كما التقت البعثة برئيس لجنة العلاقات الخارجية في المؤتمر الشعبي العام.
    10.00 horas Reunión con el Sr. Saad Mujbir, Presidente del Comité de Relaciones Exteriores del Congreso Popular General UN ٠٠/١٠ : اجتماع مع السيد سعد مجبر، رئيس لجنة العلاقات الخارجية في المؤتمر الشعبي العام
    Cuando el texto del proyecto de ley ha sido ultimado y aprobado por los congresos, es presentado, con las recomendaciones de éstos, al Congreso Popular General que, actuando como comité de redacción ampliado, examina todas las opiniones y enmiendas de los congresos populares y a continuación promulga la ley, que entra en vigor en la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial. UN فإذا اكتملت شروط الصياغة الفنية للقانون واقرته المؤتمرات يرفع مع بقية قراراتها إلى مؤتمر الشعب العام الذي ينعقد كلجنة صياغة موسعة ويتولى تجميع كافة اﻵراء والتعديلات التي أدخلتها المؤتمرات الشعبية على القانون ثم يصدر القانون ويعتبر نافذاً من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    Éste, en su calidad de foro general en que se reúnen los congresos y los comités populares, los sindicatos y las asociaciones profesionales, actúa como comité de redacción general ampliado para ultimar el proyecto de ley, que entra en vigor, una vez promulgado por el Congreso Popular General, en la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial. UN باعتباره ملتقى عاماً للمؤتمرات واللجان الشعبية والنقابات والروابط المهنية، والذي ينعقد كلجنة صياغة عامة موسعة يتولى الصياغة النهائية للقانون ويصبح القانون نافذاً، بعد صدوره من مؤتمر الشعب العام ومن تاريخ نشره في الجريدة الرسمية.
    4. El presente informe fue elaborado por un comité de expertos de diversos sectores, incluida la sociedad civil, y contó con la supervisión de la subsecretaría del Congreso Popular General encargada de los asuntos de la mujer. UN 4 - وقالت إن التقرير الحالي أعدته لجنة خبراء من مختلف القطاعات، بما فيها المجتمع المدني، بإشراف الفرع المسؤول عن شؤون المرأة بأمانة مؤتمر الشعب العام.
    Recordando las disposiciones de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, pide a la delegación que indique si la subsecretaría del Congreso Popular General encargada de los asuntos de la mujer ha elaborado algún programa o plan de acción para garantizar la aplicación de la legislación promulgada y, de ser así, que arroje algo de luz sobre las prioridades establecidas, los obstáculos encontrados y los avances realizados en ese sentido. UN وبالإشارة إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل بيجين طلبت من الوفد أن يبين إن كان الفرع المسؤول عن شؤون المرأة التابع لأمانة مؤتمر الشعب العام قد وضع أي برامج أو خطط عمل لكفالة تنفيذ التشريعات المعتمدة، وإن كان قد فعل فما هي الأولويات المقررة، والعقبات القائمة والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    34. La Sra. Wafa (Jamahiriya Árabe Libia) dice que las distintas subsecretarías del Congreso Popular General son las responsables de aplicar la Convención en sus respectivas esferas. UN 34 - السيدة وفاء (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن الفروع المختلفة لأمانة مؤتمر الشعب العام مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، كل في مجال اختصاصه.
    14. El Congreso Popular General, en el que están representados todos los congresos y comités populares básicos, los sindicatos y las federaciones sindicales y las asociaciones profesionales, tiene a su cargo la elaboración de las disposiciones y resoluciones legislativas promulgadas por los congresos populares básicos. UN 14- أما مؤتمر الشعب العام فهو الملتقى العام للمؤتمرات الشعبية الأساسية واللجان الشعبية والنقابات والاتحادات والروابط المهنية، ومهمته صياغة القوانين والقرارات التي تصدرها المؤتمرات الشعبية الأساسية. السلطة القضائية
    124. La Jamahiriya Árabe Libia promueve una identidad cultural abierta a otras culturas y fomenta las relaciones entre los pueblos. Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos. Una oficina dependiente de la secretaría del Congreso Popular General se encarga del seguimiento de la aplicación de esta política. UN 124- تؤمن الجماهيرية العربية الليبية بالهوية الثقافية المنفتحة على الثقافات وتشجع العلاقات بين الشعوب وتدعم إنشاء جمعيات الصداقة بين الشعب الليبي والشعوب الأخرى، ويتولى مكتب متخصص بأمانة مؤتمر الشعب العام متابعة تفعيل هذه السياسة.
    140. Una de las formas que la secretaría del Congreso Popular General ha elegido para elevar el nivel cultural y fomentar las capacidades nacionales ha sido la adopción del Decreto Nº 166/2002, relativo a la reordenación del Fondo para la Promoción de Obras Creativas, que concede premios e incentivos a las obras más sobresalientes y patrocina a artistas y escritores. UN 140- ومن الأساليب التي تم التأكيد عليها في قرار أمانة مؤتمر الشعب العام للارتقاء بالمستوى الثقافي وتشجيع المواهب رقم 166 لسنة 2002 بشأن إعادة تنظيم صندوق تنمية الإبداع الثقافي تخصيص جوائز وحوافز تشجيعية للإنتاج الثقافي المتميز واحتضان المبدعين من الفنانين والأدباء والكتاب.
    Indicó también en su tercer informe (pág. 4), que el proyecto de ley había sido presentado al Congreso Popular General y que se presentaría a la legislatura. UN وبالإضافة إلى ذلك ذكرت الجماهيرية العربية الليبية، في تقريرها الثالث (الصفحة 4) أن هذا المشروع رفع إلى مؤتمر الشعب العام لعرضه على الجهة التشريعية.
    64. La Sra. Belmihoub-Zerdani pregunta por qué, dado que hay muchas mujeres cultas y cualificadas en la Jamahiriya Árabe Libia, tan solo el 4% de los miembros del Congreso Popular General son mujeres y por qué tan pocas mujeres ocupan puestos de responsabilidad en el Gobierno y en la diplomacia. UN 64 - السيدة بيلميبوب - زيرداني: سألت لماذا كانت نسبة النساء بين أعضاء مؤتمر الشعب العام 4 في المائة فقط رغم وجود أعداد كبيرة من النساء المثقفات والمؤهلات في الجماهيرية العربية الليبية، وما هو سبب قلة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا حكومية ودبلوماسية.
    - En las resoluciones redactadas por el Congreso Popular General durante su período de sesiones de 2003, los Congresos Populares de las Bases aprobaron la adhesión a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, en virtud de la ley No. 18 del año 2003. UN - وافقت المؤتمرات الشعبية الأساسية في قراراتها التي صاغها مؤتمر الشعب العام في دور انعقاده السنوي للعام 2003 على الانضمام إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وذلك بموجب القانون رقم (18) لسنة 2003.
    25. Todos los tratados internacionales a los que ha accedido la Jamahiriya Árabe Libia, incluido el Pacto y el Protocolo Facultativo se someten a la ratificación del Congreso Popular General, con lo que pasan a ser parte integrante del ordenamiento jurídico interno. UN ٥٢- ومضى قائلا إن جميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها الجماهيرية العربية الليبية، بما فيها العهد والبروتوكول الاختياري، قد جرى تقديمها إلى المؤتمر الشعبي العام وصدق عليها، وعندئذ أصبحت جزءا لا يتجزأ من التشريع المحلي.
    11. Congreso Popular General: UN ١١ - المؤتمر الشعبي العام
    Numerosos juristas y universitarios intervinieron en el debate y posteriormente el texto fue presentado al Congreso Popular General (parlamento). UN وأضاف أن عددا كبيرا من فقهاء القانون والجامعيين اشتركوا في هذا النقاش، ثم قدم النص بعد ذلك إلى المؤتمر الشعبي العام (البرلمان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus