Desde que había asumido la delegación, la Oficina Conjunta de Apoyo no había utilizado aún recursos propios para prestar los servicios. | UN | غير أنّه لم يتم منذ هذا التفويض استخدام أي من موارد مكتب الدعم المشترك في إنجاز هذه الخدمات. |
Necesidades de dotación de personal para la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait de la UNAMA | UN | الاحتياجات من الموظفين لمكتب الدعم المشترك لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ِإلى أفغانستان في الكويت |
Por consiguiente, la redistribución propuesta no tendría repercusiones negativas en la ejecución de programas de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. | UN | ولن يكون للنقل المقترح أي أثر سلبي على تنفيذ برامج مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
ii) El mantenimiento operacional del complejo Alfa y de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait; | UN | ' 2` الصيانة التشغيلية لمجمَّع ألفا ومكتب الدعم المشترك في الكويت؛ |
La Comisión formula otras observaciones acerca de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait en los párrafos 210 a 216. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مكتب الدعم المشترك بالكويت في الفقرات من 210 إلى 216 الواردة أعلاه. |
A petición de la Comisión Consultiva se le informó de que la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait tendría 68 plazas, que se indican en el cuadro siguiente. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب الدعم المشترك بالكويت سيتألف من 68 وظيفة مدرجة في الجدول أدناه. |
La Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait ofrece apoyo administrativo, conforme a los recursos existentes. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة. |
Recursos de personal de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait | UN | موارد مكتب الدعم المشترك في الكويت من الموظفين |
Se siguieron realizando actividades de capacitación y desarrollo de la capacidad sobre el uso del sistema y fomentando la capacidad del personal al respecto en estrecha consulta con la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. | UN | واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Gestión de las cuentas por cobrar y por pagar de la UNAMI por la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait | UN | إدارة حسابات القبض وحسابات الدفع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من قِبَل مكتب الدعم المشترك في الكويت |
La Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait ofrece apoyo administrativo dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري ضمن حدود موارده المتاحة. |
La Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait seguirá prestando servicios de apoyo financiero al Centro. | UN | 140 - وسيواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت تقديم خدمات الدعم المالية للمركز. |
La Comisión Consultiva estima que el Secretario General no ha aportado información suficiente sobre los costos y beneficios de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
La Oficina de Apoyo de la UNAMA en Kuwait, que entró en funcionamiento en el último trimestre de 2010, ha pasado a denominarse Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. | UN | 31 - أعيدت تسمية مكتب الدعم التابع للبعثة في الكويت، الذي بدأ العمل خلال الربع الأخير من عام 2010، ليصبح مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
El crédito abarcará también los viajes del personal entre Kabul y la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait para consultas y apoyo en respuesta al aumento de las actividades en ambos lugares; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي الاعتماد سفر الموظفين بين كابل ومكتب الدعم المشترك في الكويت لإجراء مشاورات والحصول على الدعم لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالزيادة الكبيرة في الأنشطة في كلا الموقعين؛ |
Además, se propone una tasa de vacantes del 10% para el personal de contratación internacional y nacional desplegado a la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقترح معدل شغور بنسبة 10 في المائة للموظفين الدوليين والوطنيين المنتشرين في مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait | UN | مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Tal como se indica, la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait de la UNAMA comparte los locales que ocupa actualmente la UNAMI. | UN | ومثلما ذُكر، يوجد مقر مكتب الدعم المشترك في الكويت لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أماكن العمل التي تشغلها حالياً بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
La Comisión fue también informada de que, puesto que las dos misiones formularon y aplicaron un plan más detallado para la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait, los pormenores adicionales quedarían recogidos en los informes pertinentes de la UNAMA y la UNAMI. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنّ التقارير ذات الصلة للبعثتين ستتضمّن المزيد من التفاصيل عندما تقوم البعثتان بوضع وتنفيذ خطة لمكتب الدعم المشترك في الكويت تتسم بمزيد من التفصيل. |
La Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait de la UNAMI y UNAMA logrará economías para ambas misiones al agrupar los servicios comunes y racionalizar las operaciones. | UN | وسيساهم مكتب الدعم المشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تحقيق وفورات للبعثتين نتيجة تجميع خدماتهما المشتركة وترشيد عملياتهما. |
Una delegación, hablando en nombre de otras 17 delegaciones, presentó una declaración Conjunta de Apoyo firme en relación con la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | 89 - وتكلّم وفد عن نفسه، وأيضاً باسم 17 من الوفود الأخرى، فأدلى ببيان مشترك أكدّ فيه الدعم القوي لسياسة التقييم المنقّحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Se prevé que la oficina de Kuwait se convertirá en una oficina Conjunta de Apoyo a la UNAMA y la UNAMI. | UN | ومن المتوقع أن يتحول المكتب في الكويت إلى مكتب دعم مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |