Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان |
Medidas adoptadas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان |
Medidas adoptadas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان |
La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo continúa dando su apoyo a las autoridades en la lucha contra la impunidad. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة دعم السلطات في محاربة الإفلات من العقاب. |
Medidas adoptadas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las | UN | الإجراءات المتخذة من جانب مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان |
Socio de ejecución del Comité Mixto de Justicia y de la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | شريك تنفيذي للجنة المشتركة المعنية بالعدالة ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La aprobación de la ley fue fruto de años de campaña en defensa del establecimiento de una institución de ese tipo llevada a cabo por el ACNUDH, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y sus asociados. | UN | واعتُمد هذا القانون نتيجة لسنوات من الدعوة من جانب المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وشركائه. |
A pesar de esas dificultades, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas llevó a cabo 1.218 misiones de vigilancia y 172 misiones de investigación. | UN | ورغم هذه التحديات، أوفد مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 218 1 بعثة رصد و 172 بعثة تحقيق. |
1.741 violaciones de los derechos humanos confirmadas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان أكدها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان |
Es pues inaceptable que se haya expulsado de la República Democrática del Congo al Director de la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فإن طرد مدير المكتب المشترك لحقوق الإنسان من جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر غير مقبول. |
22. La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas prosiguió sus actividades de empoderamiento y fomento de la capacidad en la lucha contra la violencia sexual. | UN | 22- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان أنشطته التمكينية وأنشطته في مجال بناء القدرات في مكافحة العنف الجنسي. |
La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo se ha fortalecido para que asista en el seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe. | UN | وتم تعزيز مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان الموجود في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك من أجل المساعدة في متابعة توصيات التقرير. |
La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de MONUSCO, en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otras partes, prestó apoyo técnico y logístico a las autoridades. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة الدعم الفني واللوجيستي إلى السلطات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية دولية ومحلية وشركاء آخرين. |
16. El número de víctimas registradas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se mantuvo alto en el transcurso de 2011. | UN | 16- ظل عدد الضحايا الذي سجله مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان مرتفعاً طوال عام 2011. |
Actividades de la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | أنشطة المكتب المشترك لحقوق الإنسان |
La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas también documentó la detención de al menos 265 civiles, la mayoría de ellos de manera ilegal o arbitraria. | UN | 43 - ووثّق مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان أيضا اعتقال 265 مدنيا على الأقل، كان معظمهم رهن الاحتجاز بصورة غير قانونية و/أو تعسفا. |
La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo está llevando a cabo actividades con el apoyo financiero del ACNUDH/Ginebra | UN | يجري تنفيذ أنشطة من قبل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مالي من مكتب المفوضية في جنيف |
Habida cuenta de que la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas confirmó 1.741 violaciones de los derechos humanos, la situación siguió siendo preocupante, en particular en lo que respecta a la implicación de las fuerzas de seguridad congoleñas. | UN | وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية. |
A este fin se celebraron reuniones mensuales con representantes de organizaciones no gubernamentales y también se organizó una reunión entre el Director de la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Presidente de la Asamblea Nacional para acelerar el proceso de selección | UN | وعُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لهذا الغرض، وعُقد أيضا اجتماع واحد بين مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الوطني بغرض التعجيل بعملية الاختيار |
Ahora se la conoce como la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo32. | UN | وهو يعرف الآن باسم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان(32). |