"conjunta en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشترك في إطار
        
    • المشترك بموجب
        
    • المشترك في اطار
        
    Fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de proyectos ejecutados en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio y ejecución conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto. UN :: تدعيم القدرة المؤسسية الخاصة بالمشاريع المندرجة ضمن آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو.
    Por otra parte, y más allá de la renovación del mandato del proceso consultivo, consideramos necesario fortalecer la acción conjunta en el marco de los mecanismos que prevé la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وبالإضافة إلى تجديد ولاية العملية التشاورية، نعتقد أن من الضروري تقوية العمل المشترك في إطار الآليات التي تتوخاها اتفاقية قانون البحار.
    Mediante nuestra acción conjunta en el marco de la política exterior y de seguridad colectiva de la Unión Europea, apoyamos las actividades del Organismo en materia de seguridad y verificación nucleares. UN ومن خلال عملنا المشترك في إطار الأمن الجماعي والسياسات الخارجية للاتحاد الأوروبي، فإننا ندعم أنشطة الوكالة في مجال التحقق النووي والسلامة النووية.
    Los criterios respectivos serán compatibles con las decisiones adoptadas sobre la aplicación conjunta en el marco de la Convención. UN وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la aplicación correcta de las directrices y metodologías relativas a la formulación y ejecución de proyectos con arreglo al MDL y la Aplicación conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto; UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية في البلدان النامية للاضطلاع بالتطبيق السليم للمبادئ التوجيهية والمنهجيات الرامية إلى تطوير وتنفيذ المشاريع في اطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في اطار بروتوكول كيوتو؛
    10. El principal mandato que se deriva de las directrices para la aplicación conjunta y de la decisión de Montreal es la puesta en funcionamiento, mantenimiento y examen el proceso de aplicación conjunta en el marco del CSAC. UN 10- والولاية الأساسية المنبثقة عن المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك ومقرر مونتريال تتمثل في تفعيل، وإبقاء واستعراض عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف.
    b) El CSAC supervisa el proceso de aplicación conjunta en el marco del CSAC. UN (ب) تقوم لجنة الإشراف بمراقبة عملية التنفيذ المشترك في إطار اللجنة.
    Los factores de importancia primordial en ese contexto son los siguientes: 1) el plazo para elaborar y poner en marcha el proceso de aplicación conjunta en el marco del CSAC; y 2) el número de proyectos en el marco del procedimiento de aplicación conjunta de segundo nivel y de acreditaciones que tendría que evaluar el CSAC. UN والعوامل الهامة بصورة أساسية في هذا السياق هي: `1` الإطار الزمني لوضع وتفعيل عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف؛ و`2` عدد الحالات المتعلقة بمشاريع في إطار إجراء المسار الثاني للتنفيذ المشترك وحالات الاعتماد التي ينبغي تقييمها بواسطة لجنة الإشراف.
    Así pues, por el momento no se prevé que sea necesario establecer un grupo de metodología para la aplicación conjunta en el marco del CSAC, sino que bastaría con crear una lista de expertos de la que el CSAC pudiera elegir expertos para que prestaran apoyo de manera flexible y oportuna, es decir, incluyéndolos, por ejemplo, en un equipo de examen que se establecería para cada examen de una determinación. UN وعليه، لا يتوقع في الوقت الراهن وجود حاجة إلى إنشاء فريق لمنهجيات التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف. وسيكفي بدلا من ذلك وضع قائمة خبراء يمكن أن تختار منها لجنة الإشراف خبراء لتقديم الدعم بطريقة تتسم بالمرونة وفي الوقت المناسب، كأن تضعهم ضمن فريق استعراضي يُنشئ لغرض كل استعراض لقرار ما.
    25. Aprueba la revisión de la estructura de tasas ultimada por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, con inclusión de las tasas correspondientes a los proyectos de aplicación conjunta en el marco del procedimiento del primer nivel, conforme a lo dispuesto en el párrafo 30 de la decisión 4/CMP.6; UN 25- يؤيد تنقيح هيكل الرسوم كما استكملته لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، بما في ذلك الرسوم المتصلة بمشاريع التنفيذ المشترك في إطار الإجراء الخاص بالمسار 1، عملاً بالفقرة 30 من المقرر 4/م أإ-6؛
    21. El CSAC también se comunica con las Partes, los observadores acreditados ante los órganos de la Convención Marco y los interesados sobre diversas cuestiones para solicitar su opinión durante la elaboración y el funcionamiento del proceso de aplicación conjunta en el marco del CSAC. UN 21- وتقوم لجنة الإشراف أيضاً بإجراء اتصالات بالأطراف، والمراقبين وأصحاب المصلحة المعتمدين في إطار الاتفاقية بغية التعرف على وجهات نظرهم بشأن مجموعة من المسائل خلال تطوير وتفعيل عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف.
    Se plantearon dos cuestiones: a) la posibilidad de hacer de la reunión conjunta un órgano decisorio o b) de continuar con el mandato actual e intentar aumentar su utilidad. Suscitaron gran apoyo las sugerencias del documento a efectos de mejorar la efectividad y la eficacia de la reunión conjunta en el marco de su mandato vigente. UN وقد طرح سؤالان هما: (أ) هل ينبغي تحويل الاجتماع المشترك إلى هيئة لاتخاذ القرارات؛ أم (ب) الاستمرار في الولاية القائمة مع السعي إلى زيادة الاستفادة منها، كما لاقت الاقتراحات الواردة في الورقة بشأن زيادة فعالية وكفاءة الاجتماع المشترك في إطار ولايته القائمة ترحيبا واسعا.
    En ese año, en el que se espera que la labor del CSAC pase a centrarse en el funcionamiento del proceso de aplicación conjunta en el marco del CSAC, cuatro reuniones serían suficientes para tramitar el número previsto de casos de acreditación y de evaluación/examen de determinaciones sobre los DP, de conformidad con las hipótesis formuladas en la sección III.B. UN وفي عام 2007، وهو الموعد المتوقع أن يتحول فيه تركيز عمل لجنة الإشراف إلى تفعيل عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف، وينبغي أن تكفي أربعة اجتماعات لمعالجة العدد المتوقع من طلبات الاعتماد ومن أجل تقييم/استعراض الاستنتاجات المتعلقة بوثائق تصميم المشاريع، وذلك على أساس الافتراضات الواردة في الفرع ثالثاً - باء.
    47. La Presidenta expresó su satisfacción por el hecho de que el CSAC, menos de un año después de su creación, hubiera concluido con éxito su ambicioso programa de trabajo, que culminó en la iniciación, el 26 de octubre, del procedimiento de verificación de la aplicación conjunta en el marco del CSAC (procedimiento del segundo nivel de la aplicación conjunta). UN 47- وأعربت رئيسة لجنة الإشراف عن ارتياحها لأن اللجنة، في غضون ما يقل عن سنة من إنشائها، قد أنجزت برنامج عملها الطَموح بنجاح، وبلغت هذه العملية ذروتها في 26 تشرين الأول/أكتوبر بإطلاق عملية التحقق من التنفيذ المشترك في إطار اللجنة (المسار الثاني للتنفيذ المشترك).
    Al formular esas recomendaciones, el CSAC consideró las observaciones de los interesados mediante una solicitud de aportaciones públicas y un análisis comparativo de los procedimientos y las directrices nacionales para la aprobación de los proyectos de aplicación conjunta en el marco de los procedimientos del primer y el segundo nivel, incluidas las principales diferencias entre ambos niveles. UN ولإصدار هذه التوصيات نظرت لجنة الإشراف في تعليقات أصحاب المصلحة من خلال دعوة عامة إلى تقديم إسهامات وتحليلات مقارنة للمبادئ التوجيهية والإجراءات الوطنية للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك في إطار المسار الأول والمسار الثاني للتنفيذ المشترك، بما يشمل الاختلافات الرئيسية بين المسارين().
    La CP/RP, en su primer período de sesiones, adoptó también una decisión titulada " Aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto " (en adelante la decisión de Montreal), por la que se estableció el CSAC, se otorgaron nuevos mandatos al CSAC y se proporcionó orientación para agilizar la puesta en marcha del proceso de aplicación conjunta en el marco del CSAC. UN كما اعتمدت الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقرراً بعنوان " تنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو " (5) (يُشار إليه لاحقاً ب: مقرر مونتريال)، الذي تم بموجبه إنشاء لجنة الإشراف، وأعطى لجنة الإشراف ولايات إضافية وتوجيهات لتسريع تفعيل عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف.
    Los criterios respectivos serán compatibles con las decisiones adoptadas sobre la aplicación conjunta en el marco de la Convención. (Suiza) UN وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية. )سويسرا(
    7. Los orígenes de la aplicación conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto radican en el párrafo 2 a) del artículo 4 de la Convención, en que se afirma que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) podrán aplicar políticas y medidas para la mitigación del cambio climático conjuntamente con otras Partes, y podrán ayudar a otras Partes a contribuir al objetivo de la Convención. UN 7- تشكل الفقرة 2(أ) من المادة 4 من الاتفاقية منشأ التنفيذ المشترك بموجب بروتوكول كيوتو، إذ تنص على أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية يمكن أن تنفذ السياسات والتدابير المتعلقة بالتخفيف من تغير المناخ بالاشتراك مع أطراف أخرى ويمكن أن تساعد أطرافاً أخرى في المساهمة في تحقيق هدف الاتفاقية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la aplicación correcta de las directrices y metodologías relativas a la formulación y ejecución de proyectos con arreglo al MDL y la Aplicación conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto; UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية في البلدان النامية للاضطلاع بالتطبيق السليم للمبادئ التوجيهية والمنهجيات الرامية إلى تطوير وتنفيذ المشاريع في اطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في اطار بروتوكول كيوتو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus