"conjunta formulada por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشترك الصادر عن
        
    • المشترك الذي صدر عن
        
    Sin embargo, como se indicó en la declaración conjunta formulada por mi Representante Especial y los representantes de los tres Estados observadores, la información y las propuestas presentadas por la UNITA no eran completas ni fidedignas, por lo que no se podían aceptar. UN بيد أنه، كما ورد في البيان المشترك الصادر عن ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة الثلاث، لم تكن البيانات والمقترحات المقدمة من يونيتا كاملة أو موثوقا بها، ولذلك تعذرقبولها.
    Declaración conjunta formulada por el Sr. Dmitri Medvedev, Presidente de la Federación de Rusia, y el Sr. Hamid Karzai, Presidente de la República Islámica del Afganistán UN الإعلان المشترك الصادر عن السيد ديمتري مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، والسيد حامد كارزاي، رئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية
    En el documento S/1994/151 figura el texto de una declaración conjunta formulada por el Primer Ministro Adjunto del Iraq y el Presidente Ejecutivo al concluir la serie de conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad en febrero de 1994. UN وتتضمن الوثيقة S/1994/151 نص البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس وزراء العراق والرئيس التنفيذي بعد جولة شباط/فبراير ٤٩٩١ من المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد.
    La Duma Estatal reafirma su adhesión a la declaración conjunta formulada por las delegaciones de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas, aprobada en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas de 2003, en la que se expresa pesar por los millones de víctimas de la tragedia, independientemente de su nacionalidad. UN ويؤكد مجلس الدوما تأييده التام لما ورد في البيان المشترك الصادر عن وفود مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الذي اعتمد في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في عام 2003، وأُعرب فيه عن التعاطف مع الملايين من ضحايا المأساة بغض النظر عن جنسياتهم.
    El Sr. Antonov (Federación de Rusia) acoge con satisfacción los recientes esfuerzos por hacer avanzar el desarme nuclear, en particular la declaración del Presidente Medvedev, pronunciada en la Conferencia de Desarme en marzo, y la declaración conjunta formulada por los Presidentes Obama y Medvedev en abril. UN 48 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): رحب بالجهود التي بذلت مؤخرا لتحقيق تقدم على صعيد نزع السلاح النووي، وخاصة بيان الرئيس ميدفيديف أمام مؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس والبيان المشترك الذي صدر عن الرئيسين ميدفيديف وأوباما في نيسان/أبريل.
    14. Durante la ronda de conversaciones que se celebró en febrero se estudiaron algunas cuestiones técnicas, pero el elemento principal fue la declaración conjunta formulada por el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq, y el Presidente Ejecutivo al final de las reuniones. UN ٤١ - وخلال جولة محادثات شباط/فبراير، جرت بعض المناقشات التقنية، ولكن العنصر الرئيسي فيها كان البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس الوزراء العراقي، السيد طارق عزيز، وعن الرئيس التنفيذي في نهاية الاجتماع.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración conjunta formulada por los Jefes de Estado y de Gobierno de Bulgaria, Rumania y Grecia en la reunión que celebraron en Delfos (Grecia) el 4 de octubre de 1998 (véase el anexo). UN أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى البيان المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء دول وحكومات بلغاريا ورومانيا واليونان المعقود في دلفي، اليونان، في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Naciones Unidas Tengo el honor de remitir por la presente la declaración conjunta formulada por los Jefes de Gobierno de los países de Europa sudoriental en la reunión que celebraron en Antalya (Turquía) los días 12 y 13 de octubre de 1998 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه اﻹعلان المشترك الصادر عن رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في اﻷناضول بتركيا في ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    :: Respaldaron plenamente la declaración conjunta formulada por los participantes en la reunión de expertos de alto nivel celebrada en Split los días 8, 9 y 10 de mayo de 2000 y, en particular, el establecimiento de un amplio programa ambiental conjunto para la región del Jónico y el Adriático, con Croacia como país coordinador; UN :: يؤيدون تأييدا كاملا البيان المشترك الصادر عن المشاركين في اجتماع فريق الخبراء الرفيـــع المستوى المعقـــود في سبليت فـــي الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2000، ولا سيما وضع برنامج بيئي شامل مشترك للمنطقة الأدرياتية - الأيونية، تقوم فيه كرواتيا بدور البلد الرائد؛
    El 18 de septiembre de 2001, el Gobierno de Hungría aprobó una decisión en la que confirmaba su consentimiento a la Declaración conjunta formulada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea, el Presidente del Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Alto Representante para la Política Común de Relaciones Exteriores y Seguridad. UN الإجراءات التنفيذية في 18 أيلول/سبتمبر 2001 اعتمدت حكومة هنغاريا قرارا يؤكد قبولها للإعلان المشترك الصادر عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، ورئيس البرلمان الأوروبي، واللجنة الأوروبية، والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة.
    Azerbaiyán se niega a cumplir su compromiso contraído voluntariamente en la declaración conjunta formulada por los Presidentes de Azerbaiyán, Armenia y la Federación de Rusia en Sochi (Federación de Rusia) el 23 de enero de 2012 y se niega a fortalecer el régimen de cesación del fuego mediante el establecimiento de un mecanismo de investigación de las violaciones de dicho régimen. UN وتتقاعس أذربيجان عن الوفاء بالتزامها هي ذاتها الوارد في البيان المشترك الصادر عن رؤساء أذربيجان وأرمينيا، والاتحاد الروسي في 23 كانون الثاني/يناير 2012 في سوتشي، وترفض تعزيز نظام وقف إطلاق النار بإنشاء آلية للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Carta de fecha 12 de octubre de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas por la que se transmite la declaración conjunta formulada por los Jefes de Estado y de Gobierno de Bulgaria, Rumania y Grecia en la reunión que celebraron en Delfos (Grecia) el 4 de octubre de 1998 (A/53/497–S/1998/951) UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليونان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء دول وحكومات بلغاريا ورومانيا واليونان المعقود في دلفي، اليونان، في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/497-S/1998/951(
    Carta de fecha 27 de octubre de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas por la que se transmite la declaración conjunta formulada por los Jefes de Gobierno de los países de Europa sudoriental en la reunión que celebraron en Antalya (Turquía) los días 12 y 13 de octubre de 1998 (A/53/552–S/1998/1010) UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان المشترك الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في اﻷناضول، تركيا، في ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/552-S/1998/1010(
    f) Carta de fecha 27 de octubre de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas por la que se transmite la declaración conjunta formulada por los Jefes de Gobierno de los países de Europa sudoriental en la reunión en la cumbre que celebraron en Antalya (Turquía) los días 12 y 13 de octubre de 1998 (A/53/552–S/1998/1010); UN )و( رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحيل اﻹعلان المشترك الصادر عن رؤساء حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في أنطاليا بتركيا يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/552-S/1998/1010(؛
    Tenemos el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración conjunta formulada por el Sr. Dmitri Medvedev, Presidente de la Federación de Rusia, y el Sr. Hamid Karzai, Presidente de la República Islámica del Afganistán, tras las conversaciones al más alto nivel sostenidas por ambos países en Moscú los días 20 y 21 de enero de 2011 (véase el anexo). UN يشرفنا أن نحيل طيه الإعلان المشترك الصادر عن السيد ديمتري مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، والسيد حامد كارزاي، رئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية، عقب محادثات القمة التي عقدت في موسكو، في 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2011 (انظر المرفق).
    El Sr. Holtz (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) manifiesta que su delegación acoge con satisfacción el resultado positivo del reciente Foro Africano de las Naciones Unidas y la declaración conjunta formulada por la Unión Europea y la Unión Africana, que reflejan el compromiso compartido de aplicar los Principios Rectores en ambas regiones. UN 41 - السيد هولتز (المملكة المتحدة): أعرب عن ترحيب وفده بالنتائج الإيجابية لمنتدى الأمم المتحدة الأفريقي الذي عُقد مؤخرا والبيان المشترك الصادر عن الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي الذي يجسد التزامهما المشترك بتنفيذ المبادئ التوجيهية في كلا المنطقتين.
    El Relator Especial acoge con satisfacción las iniciativas tomadas por muchos Estados para hacer frente a los casos de represalias contra quienes interactúan en foros multilaterales, como la declaración conjunta formulada por Botswana, en nombre de 54 Estados, en que se ponía de relieve que la actual respuesta de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la prevención y el tratamiento de las represalias es inadecuada. UN 71 - ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات المقدمة من العديد من الدول والرامية إلى مواجهة الأعمال الانتقامية التي تشن ضد أولئك الذين يتفاعلون في الميادين المتعددة الأطراف، مثل البيان المشترك الذي صدر عن بوتسوانا باسم 54 دولة ليؤكد أن الاستجابة الحالية من الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إطار منع الأعمال الانتقامية والتصدي لها هي استجابة غير كافية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus