"conjunta sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشترك بشأن
        
    • مشترك بشأن
        
    • مشتركة بشأن
        
    • مشتركا بشأن
        
    • المشترك المتعلق
        
    • مشترك عن
        
    • المشترك عن
        
    • مشتركاً بشأن
        
    • المشترك حول
        
    • مشتركة إزاء مسألة
        
    • مشتركة عن
        
    • مشتركا عن
        
    • المشترك لنزع
        
    • المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل
        
    • المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل
        
    Al mismo tiempo, mi delegación insta una vez más a Corea del Norte a aceptar el diálogo con el Sur para la pronta aplicación de la Declaración conjunta sobre la Desnuclearización de la Península de Corea. UN وفي الوقت نفسه يحث وفدي كوريا الشمالية مجددا على أن تبادر إلى عقد حوار مع الجنوب من أجل تنفيذ الاعلان المشترك بشأن خلو شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية بدون إبطاء.
    Eso permitió la firma de la declaración conjunta sobre la cesación de las hostilidades y el cumplimiento del Acuerdo de Teherán. UN وسمح هذا بتوقيع اﻹعلان المشترك بشأن وقف اﻷعمال العدائية ومراعاة اتفاق طهران.
    DECLARACION conjunta sobre la TRANSPARENCIA E IRREVERSIBILIDAD DEL PROCESO DE REDUCCION DE LAS ARMAS NUCLEARES UN بيان مشترك بشأن شفافية عملية تخفيض اﻷسلحة
    También se propuso que ambos órganos formulasen una recomendación conjunta sobre la enseñanza de los derechos humanos. UN واقترح أيضا قيام الهيئتين بإصدار توصية مشتركة بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    En abril de 1997, la OMS, el UNICEF y el FNUAP emitieron una declaración conjunta sobre la mutilación genital femenina. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، أصدرت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بيانا مشتركا بشأن ختان اﻹناث.
    En ella se preparó la esencia de la Declaración conjunta sobre la Federación que se emitió en Roma tres días después. UN وتولى هذا الاجتماع إعداد محتوى البيان المشترك المتعلق بالاتحاد الذي صدر في روما بعد ذلك بثلاثة أيام.
    Se preparó una declaración conjunta sobre la Plataforma de Acción para la Conferencia, que se pronunció en el 37º período de sesiones de la Comisión. UN وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    Declaración conjunta sobre la cooperación en materia de estabilidad estratégica UN البيان المشترك بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي
    Declaración conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani UN البيان المشترك بشأن نزع السلاح في كيسنغاني
    Nuestra organización respalda la Declaración conjunta sobre la Educación Superior y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, emitida por varias asociaciones universitarias, que dice lo siguiente: UN ونشدد على الإعلان المشترك بشأن التعليم العالي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي أبرمه عدد من الاتحادات الجامعية، والذي ينص على ما يلي:
    El Estado reiteró sus compromisos firmando una " Declaración conjunta sobre la Creación de la Sociedad de la Información " en Budapest en 2004. UN وقد أعادت الدولة التأكيد على التزاماتها بالتوقيع على " البيان المشترك بشأن بناء مجتمع المعلومات " في بودابست عام 2004.
    página DECLARACIÓN conjunta sobre la DESNUCLEARIZACIÓN DE UN إعلان مشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية
    Además, el Comité Especial acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración conjunta sobre la asociación amplia entre las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Declaración conjunta sobre la situación en Haití UN بيان مشترك بشأن الحالة في هايتي
    También se propuso que ambos órganos formulasen una recomendación conjunta sobre la enseñanza de los derechos humanos. UN واقترح أيضا قيام الهيئتين بإصدار توصية مشتركة بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los participantes en la Conferencia adoptaron una comunicación conjunta sobre la violencia ejercida hacia las mujeres, que se incluye en el presente informe. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة مشتركة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، تُدرج في هذا التقرير.
    Además, los ministros formularon una Declaración conjunta sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وإلى جانب ذلك، أصدر الوزراء بيانا مشتركا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    Ese mismo día, el Relator Especial publicó una declaración conjunta sobre la violencia ejercida contra una escolar en el Pakistán. UN وفي اليوم ذاته، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا بشأن تعرض أحد التلاميذ في باكستان للعنف.
    La Declaración conjunta sobre la Desnuclearización de la Península de Corea fue adoptada entre el norte y el sur, y se estableció un comité de control nuclear norte-sur como una medida práctica para su aplicación. UN لقد اعتمد الشمال والجنوب اﻹعلان المشترك المتعلق باعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية، وأنشئت لجنة المراقبة النووية بين الشمال والجنوب باعتبارها خطوة عملية لتنفيذه.
    :: Declaración conjunta sobre la organización de los trabajos del período de sesiones, incluida la situación de los derechos humanos en Colombia UN :: بيان شفوي مشترك عن تنظيم عمل الدورة بما في ذلك حالة حقوق الإنسان في كولومبيا
    Encomiando la Declaración conjunta sobre la evacuación de los niños no acompañados de Rwanda publicada juntamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, UN وإذ تثني على البيان المشترك عن إجلاء اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق عن رواندا الصادر بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    Unas 20 delegaciones, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo, formularon una declaración conjunta sobre la liberalización de los servicios logísticos. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    A la vez que felicitó al Gobierno por su apoyo a la declaración conjunta sobre la orientación sexual y la identidad de género presentada ante la Asamblea General, Dinamarca observó que la orientación sexual no figuraba entre los motivos de discriminación prohibidos. UN كما أشادت الدانمرك بتأييد الحكومة للبيان المشترك حول الميل الجنسي والهوية الجنسانية الذي أدلي به في الجمعية العامة، ولكنها لاحظت أن الميل الجنسي ليس سبباً محظوراً من أسباب التمييز.
    La declaración de propósitos de la Junta de los jefes ejecutivos representa una respuesta conjunta sobre la manera en que el sistema de las Naciones Unidas podría apoyar a los Estados Miembros a la hora de hacer frente a los retos del cambio climático. UN ويمثل البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة مشتركة إزاء مسألة كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم الدول الأعضاء معالجة للتحدي المتمثل في تغير المناخ.
    Reunión informativa conjunta sobre la respuesta humanitaria; UN إحاطة غير رسمية مشتركة عن الاستجابة الإنسانية؛
    El Dr. Cortright y el Profesor Lopez hicieron una presentación conjunta sobre la historia y las tendencias actuales de la política de sanciones. UN وقدم الدكتور كورترايت والبروفيسور لوبيز عرضا مشتركا عن تاريخ سياسة الجزاءات وتوجهاتها الراهنة.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente con sus obligaciones de conformidad con el acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y a que mantenga sus compromisos de conformidad con la Declaración conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لتعهداتها بموجب اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتمسك بالتزامها بموجب اﻹعلان المشترك لنزع الصبغة النووية عن شبه الجزيرة الكورية.
    El Marco Acordado es un acuerdo bilateral firmado con los Estados Unidos, de la misma manera que la Declaración conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea fue firmada por ambas Coreas. UN فاﻹطار المتفق عليه ترتيب ثنائي موقع مع الولايات المتحدة، على غرار اﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية الموقع بين الكوريتين.
    Cuando se arregle la cuestión nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, la Declaración conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea se aplicará de forma automática y sin problemas. UN وعندما تسوى المسألة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، فإن اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية سينفذ بصورة آلية وبسلاسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus