"conjuntamente con la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • بالتعاون مع مكتب
        
    • بالترتيب مع مكتب
        
    • بالاشتراك مع المكتب
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    • بالمشاركة مع مكتب
        
    • مشتركة مع مكتب
        
    • اﻻشتراك مع مكتب
        
    • جنبا إلى جنب مع مكتب
        
    • بالاشتراك مع ديوان
        
    • وباﻻشتراك مع مكتب
        
    conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi UN بالاشتراك مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي
    Fue organizado conjuntamente con la Oficina Federal Alemana de Cárteles, la UNCTAD y la Fundación Alemana para el Desarrollo Internacional. UN ونظمت هذه الحلقة بالاشتراك مع مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني واﻷونكتاد والمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية.
    Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    conjuntamente con la Oficina de Nueva Gales del Sur sobre el envejecimiento, la AARP participó en una teleconferencia internacional durante la semana de las personas de edad organizada por esa oficina en 1995. UN واشتركت الرابطة، بالتعاون مع مكتب نيوساوث ويلز المعني بالشيخوخة، في مؤتمر دولي عن بعد خلال أسبوع المسنين في نيوساوث ويلز في عام ١٩٩٥.
    La Junta recomendó en esa ocasión que ONU-Hábitat, actuando conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, examinara las obligaciones por liquidar y cancelara las que ya no tuviesen validez. UN وعندئذ أوصى المجلس بأن يستعرض موئل الأمم المتحدة بالترتيب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الالتزامات غير المصفاة وأن يلغي الالتزامات التي لم تعد سارية.
    Por ejemplo, se está reforzando el mecanismo de vigilancia mundial y, conjuntamente con la Oficina de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUMA y otros órganos se están formulando nuevos métodos de análisis de las cuestiones relacionadas con la salud y el medio ambiente que sirvan de base para la adopción de decisiones. UN إذ يجري تعزيز رصد اﻷرض كما يجري وضع نُهج تحليل جديدة تتعلق بالصحة والبيئة بما يخدم عملية صنع القرار بالاشتراك مع المكتب اﻹحصائي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات أخرى.
    :: Evaluación de la seguridad y la protección en las misiones llevada a cabo conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Evaluación de la seguridad y la protección en las misiones hecha conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    Cuando es posible, el PMA procura llevar a cabo esas misiones conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas (UNSECOORD) y otros organismos sobre el terreno. UN ويسعى البرنامج كلما كان ذلك ممكنا إلى تنظيم هذه البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Ese programa de capacitación será establecido conjuntamente con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con insumos técnicos de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades. UN وسيوضع هذا البرنامج التدريبي بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبمساهمات تقنية من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    Las estadísticas del volumen de trabajo que figuran a continuación se obtienen conjuntamente con la Oficina de Operaciones: UN أُعدت إحصاءات عبء العمل أدناه بالاشتراك مع مكتب العمليات:
    conjuntamente con la Oficina de Vigilancia de los Recursos y del Medio Ambiente proporcionar servicios sustantivos integrados a los órganos y organismos de la Autoridad con arreglo a lo descrito en el párrafo 17: UN بالاشتراك مع مكتب الموارد والرصد البيئي، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    conjuntamente con la Oficina de Servicios Jurídicos y de Cuestiones de Aplicación, prestación de servicios sustantivos integrados a los órganos y organismos de la Autoridad que se detallan en el párrafo 17: UN بالاشتراك مع مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة، على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    conjuntamente con la Oficina de Vigilancia de los Recursos y del Medio Ambiente proporcionar servicios sustantivos integrados a los órganos y organismos de la Autoridad con arreglo a lo descrito en el párrafo 17: UN بالاشتراك مع مكتب الموارد والرصد البيئي، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    :: conjuntamente con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de la Asesora Especial seguirá supervisando estrictamente la aplicación de los objetivos en materia de género; UN :: سوف يواصل مكتب المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية الرصد الجاد لتنفيذ الأهداف الجنسانية.
    Precisamente, la semana pasada, en Seúl, organizamos un seminario sobre prácticas de buena gestión pública para la promoción de los derechos humanos, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي الأسبوع الماضي تحديداً، نظمنا في سول حلقة دراسية عن ممارسات الحكم الرشيد للنهوض بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el párrafo 56, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, asegurara el pleno cumplimiento de las disposiciones sobre certificados médicos incluidas en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN 634- في الفقرة 56، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل، بالترتيب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الامتثال التام فيما يتعلق بالشهادات الطبية وفقا لما يقتضيه الأمر الإداري ST/AI/1999/7.
    La Junta recomienda que ONU-Hábitat, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en el futuro examine sin demora las obligaciones pendientes y cancele las que ya no tienen validez. 3. Presentación y publicación de los estados financieros UN 23 - ويُوصي المجلس بأن يواصل موئل الأمم المتحدة، بالترتيب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إجراء استعراض في الأوقات المناسبة للالتزامات المعلقة، وأن يلغي الالتزامات التي لم تعد سارية.
    En 2003 la CEPE celebró en Ginebra, conjuntamente con la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat), la sesión de trabajo sobre las migraciones internacionales. UN وفي عام 2003، عقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالاشتراك مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية الدورة العاملة المتعلقة بإحصاءات الهجرة في جنيف.
    El ONU-Hábitat, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, consultará a la Sede sobre las medidas a adoptar al respecto. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    Periódicamente se organizan seminarios de capacitación sobre cuestiones relacionadas con la administración de justicia, conjuntamente con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y otras oficinas. UN ويجري بصورة دورية عقد حلقات دراسية تدريبية بشأن القضايا ذات الصلة بإقامة العدل بالمشاركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب الأخرى.
    En Nigeria actuó conjuntamente con la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo a efectos de fortalecer la integridad de la judicatura en los planos federal y de los estados. UN وفي نيجيريا، عمل المكتب بصفة مشتركة مع مكتب رئيس القضاء لتعزيز نزاهة القضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    iii) Mantenimiento, conjuntamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos, de un sistema electrónico de referencias sobre las prácticas, los precedentes y el reglamento de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, que pueda ser consultado por las delegaciones y los funcionarios; UN ' 3` القيام، جنبا إلى جنب مع مكتب الشؤون القانونية، بتعهد نظام مرجعي إلكتروني لممارسات الجمعية العامة وسوابقها ونظامها الداخلي وأجهزتها الفرعية، يستخدمه الوفود والموظفون؛
    El informe fue preparado conjuntamente con la Oficina del Primer Ministro y con los Ministerios competentes. UN وقد أُعد التقرير بالاشتراك مع ديوان رئيس الوزراء والوزارات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus