Los observadores de policía internacionales han iniciado patrullas conjuntas con las fuerzas armadas haitianas. | UN | وقد بدأ مراقبو الشرطة الدوليون في القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة لهايتي. |
La policía de Bardera lleva a cabo patrullas conjuntas con las fuerzas militares de la ONUSOM en la ciudad, pero se necesita una guardia rural para dar protección a las zonas aledañas. | UN | وتقوم الشرطة في برديرا بتسيير دوريات مشتركة مع القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في المدينة ولكن هناك حاجة الى حرس ريفي لتوفير الحماية في المناطق النائية. |
La VI Flota americana hizo una demostración de fuerza en el Adriático cerca de la costa yugoslava, con el pretexto de unas maniobras conjuntas con las fuerzas armadas croatas. | UN | واستعرض الأسطول السادس الأمريكي عضلاته في بحر الإدرياتيك بالقرب من الساحل اليوغوسلافي بذريعة تنظيم مناورات مشتركة مع القوات المسلحة الكرواتية. |
Además, se prestó apoyo a operaciones conjuntas con las fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. | UN | كما تم تقديم الدعم للعمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esa Unidad realizó ocho patrullas conjuntas con las fuerzas armadas indonesias en zonas fronterizas no resueltas del distrito de Oecussi entre el 20 de octubre de 2010 y el 7 de enero de 2011. | UN | وأجرت وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية ثماني دوريات مشتركة مع الجيش الإندونيسي في المناطق الحدودية التي لم يُفصل فيها بعد في مقاطعة أوكوسي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2011. |
El Ejército Nacional Afgano, fuerza con una capacidad cada vez mayor, participa en operaciones de combate conjuntas con las fuerzas de la coalición. | UN | ومع تزايد قدرات الجيش الوطني الأفغاني، يشارك ذلك الجيش في عمليات قتالية مشتركة مع قوات التحالف. |
El Ejército Nacional Afgano seguirá participando en operaciones de combate conjuntas con las fuerzas de la coalición. | UN | وسيواصل الجيش الوطني الأفغاني المشاركة في عمليات القتال المشتركة مع قوات التحالف. |
:: 20 operaciones conjuntas con las fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, incluida la prestación de apoyo logístico y médico, en la región oriental de la República Democrática del Congo | UN | :: 20 عملية مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم اللوجستي والطبي، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
20 operaciones conjuntas con las fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, incluida la prestación de apoyo logístico y médico, en la región oriental de la República Democrática del Congo | UN | 20 عملية مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم اللوجستي والطبي، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La policía de la ONUCI está realizando patrullas conjuntas con las fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, la policía y la gendarmería, al tiempo que proporciona seguridad estática a algunas instalaciones clave. | UN | 68 - وتسيّر شرطة العملية دوريات مشتركة مع القوات الجمهورية والشرطة والدرك، وتوفر خدمة ثابتة لتأمين المنشآت الرئيسية. |
En respuesta a ello, las autoridades provinciales aplicaron un plan para reforzar la seguridad en toda la ciudad, entre otras cosas mediante la realización de patrullas conjuntas con las fuerzas armadas congoleñas, la policía nacional y la MONUSCO. | UN | وردا على ذلك، قامت السلطات في المقاطعات بتنفيذ خطة لتعزيز الأمن في تلك البلدة، بما في ذلك القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة الكونغولية، والشرطة الوطنية الكونغولية، وبعثة الأمم المتحدة. |
En los lagos Tanganyika y Kivu, los componentes fluviales de la Misión realizaron operaciones conjuntas con las fuerzas navales congoleñas, disuadiendo así a los grupos armados de llevar a cabo actividades a lo largo de la frontera entre la República Democrática del Congo, y Burundi, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وفي بحيرتي تنغانيقا وكيفو، أجرت الوحدات النهرية التابعة للبعثة عمليات مشتركة مع القوات البحرية الكونغولية، لردع أنشطة الجماعات المسلحة على طول الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
:: 2.555 días de patrulla naval para vigilar la frontera marítima del Líbano, incluidas maniobras conjuntas con las fuerzas armadas del Líbano (un promedio de 4 fragatas x 365 días y 3 embarcaciones patrulleras x 365 días) | UN | :: 555 2 يوم عمل للدوريات البحرية لمراقبة الحدود البحرية اللبنـانية بما في ذلك مناورات مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية (متوسط 4 فرقاطات x 365 يوما؛ متوسط 3 مراكب دورية x 365 يوما) |
El aumento de la cifra se debió a la gran actividad de los grupos armados ilegales que aún existían y a las operaciones reforzadas posteriores llevadas a cabo por la MONUC, incluidas las operaciones conjuntas con las fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) | UN | يعود ارتفاع العدد إلى زيادة نشاط المجموعات المسلحة غير الشرعية المتبقية وما أعقبها من تعزيز للعمليات التي تضطلع بها البعثة، بما فيها العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ha sido necesario aplazar las operaciones conjuntas con las fuerzas armadas congoleñas, se han retrasado las investigaciones de las denuncias de violaciones masivas de los derechos humanos y se han aplazado algunos despliegues para la protección de zonas críticas. | UN | ذلك أنه لم يكن هناك بد من تأجيل العمليات المشتركة مع القوات المسلحة الكونغولية، وتأخير التحقيقات في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتأجيل الانتشار لحماية بعض المناطق الساخنة. |
Las operaciones conjuntas con las fuerzas armadas se aplazaron, las investigaciones de denuncias de violaciones de los derechos humanos se demoraron y los despliegues a algunos lugares necesitados de protección debieron postergarse. | UN | وتم تأجيل تنفيذ العمليات المشتركة مع القوات المسلحة، وتأخير التحقيقات في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وكذلك بعض عمليات نشر القوات في نقاط الحماية. |
:: 1.832 días de patrullaje naval para vigilar la frontera marítima del Líbano, incluidas maniobras conjuntas con las fuerzas Armadas Libanesas (un promedio de 3 fragatas x 275 días; un promedio de 4 embarcaciones patrulleras x 183 días; 1 buque de aprovisionamiento de combate x 275 días) | UN | :: 832 1 يوم عمل لزوارق الدورية البحرية لرصد الحدود البحرية اللبنـانية، بما في ذلك مناورات عملياتية مشتركة مع الجيش اللبناني (متوسط قدره 3 فرقاطات x 275 يوما من الدوريات البحرية؛ ومتوسط قدره 4 زوارق دورية x 183 يوما من الدوريات البحرية؛ و 1 مركب تزويد بمؤن المعاركx 275 يوما من العمل في البحر) |
:: 1.752 días de patrullaje naval para vigilar la frontera marítima del Líbano, incluidas maniobras conjuntas con las fuerzas Armadas Libanesas (un promedio de 4 fragatas x 365 días de patrullaje naval x 70% de sostenibilidad; un promedio de 4 embarcaciones patrulleras x 365 días x 50% de sostenibilidad) | UN | :: تسيير 752 1 دوريات بحرية بمعدل 752 1 يوما/زورقا لرصد الحدود البحرية اللبنانية، بما في ذلك القيام بتدريبات عملية مشتركة مع الجيش اللبناني (ما متوسطه 4 فرقاطات x 365 يوما من الدوريات البحرية x 70 في المائة من الاستمرارية؛ وما متوسطه 4 زوارق دورية x 365 يوما x 50 في المائة من الاستمرارية) |
1.752 días de patrullaje naval para vigilar la frontera marítima del Líbano, incluidas maniobras conjuntas con las fuerzas Armadas Libanesas (un promedio de 4 fragatas x 365 días de patrullaje naval x 70% de sostenibilidad; un promedio de 4 embarcaciones patrulleras x 365 días x 50% de sostenibilidad) | UN | 752 1 يوم عمل لزوارق الدوريات البحرية لرصد الحدود البحرية اللبنانية، بما في ذلك القيام بتدريبات عملياتية مشتركة مع الجيش اللبناني (4 فرقاطات في المتوسط x 365 يوم عمل للدوريات البحرية x 70 في المائة من الاستمرارية؛ و 4 زوارق دوريات وسطيا x 365 يوم عمل للدوريات البحرية x 50 في المائة من الاستمرارية) |
Sus componentes militar y de policía civil han realizado patrullas y otras actividades conjuntas con las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire a fin de ayudar a mejorar la situación general de seguridad para la población, en Abidján y en la zona de confianza. | UN | فقد قام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان لها بدوريات وأنشطة أخرى مشتركة مع قوات الأمن الإيفوارية للمساعدة في تحسين الأمن العام للسكان في أبيدجان وفي منطقة الثقة. |
Al aumentar el entrenamiento y la orientación, ha mejorado la capacidad del ejército para planificar y ejecutar operaciones conjuntas con las fuerzas de la coalición y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وقد أدت زيادة التدريب والإشراف إلى تحسين قدرة الجيش على التخطيط والقيام بعمليات مشتركة مع قوات التحالف وقوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لحلف شمال الأطلسي. |
El 17 de mayo, la policía de las Naciones Unidas (UNPOL) reanudó las patrullas conjuntas con las fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d ' Ivoire en Abidján. | UN | 28 - وفي 17 أيار/مايو، استأنفت شرطة الأمم المتحدة الدوريات المشتركة مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية في أبيدجان. |