"conjuntas sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميدانية مشتركة
        
    • الميدانية المشتركة
        
    • مشتركة في الميدان
        
    • المشتركة في الميدان
        
    Podría considerarse la posibilidad de misiones conjuntas sobre el terreno del Consejo y el Órgano Central de la OUA. UN ويمكن التفكير في إيفاد بعثات ميدانية مشتركة بين المجلس والجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    La estrecha colaboración entre la MONUC y la Fuerza Multinacional permitió llevar a cabo operaciones conjuntas sobre el terreno y una utilización eficaz de las limitadas instalaciones aéreas de Bunia. UN وأتاح التعاون الوثيق بين البعثة والقوة القيام بعمليات ميدانية مشتركة واستخدام مرافق مطار بونيا المحدودة على نحو فعال.
    La oficina y el UNICEF habían emprendido misiones conjuntas sobre el terreno para poner en marcha el mecanismo, en particular en Côte d ' Ivoire. UN وكان المكتب واليونيسيف قد اضطلعا ببعثات ميدانية مشتركة بغرض تنفيذ الآلية، ولا سيما في كوت ديفوار.
    Medida de la ejecución: Número de visitas conjuntas sobre el terreno UN مقاييس الأداء: عدد الزيارات الميدانية المشتركة
    Participación en las visitas conjuntas sobre el terreno de las Juntas Ejecutivas UN المشاركة في الزيارات الميدانية المشتركة التي تقوم بها المجالس
    Participación en las visitas conjuntas sobre el terreno de las Juntas Ejecutivas UN المشاركة في الزيارات الميدانية المشتركة التي تقوم بها المجالس
    100. El UNICEF, la OMS y el FNUAP deberían intensificar el seguimiento de su declaración conjunta contra la mutilación genital femenina y poner en marcha medidas conjuntas sobre el terreno. UN 100- وينبغي لكل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز متابعة الإعلان المشترك ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واتخاذ تدابير مشتركة في الميدان.
    La oficina y el UNICEF habían emprendido misiones conjuntas sobre el terreno para poner en marcha el mecanismo, en particular en Côte d ' Ivoire. UN وكان المكتب واليونيسيف قد اضطلعا ببعثات ميدانية مشتركة بغرض تنفيذ الآلية، ولا سيما في كوت ديفوار.
    Asimismo, a menudo se realizan visitas conjuntas sobre el terreno. UN وكثيراً ما تنظم أيضاً زيارات ميدانية مشتركة.
    Se organizaron misiones conjuntas sobre el terreno en Belladere, Ouanaminthe y Malpasse. UN نظمت بعثات ميدانية مشتركة إلى بيلادير ووانامينت ومالباس.
    Personal operacional de la Autoridad participó en visitas conjuntas sobre el terreno durante más de 50 sesiones de capacitación en el empleo. UN وشارك موظفون معنيون بالعملياتمن الهيئة في رحلات ميدانية مشتركة خلال ما يزيد عن 50 دورة تدريبية أثناء الخدمة.
    :: 40 visitas conjuntas sobre el terreno con las autoridades penitenciarias para llevar a cabo inspecciones de los establecimientos de reclusión UN :: تنظيم 40 رحلة ميدانية مشتركة مع سلطات السجون للاضطلاع بعمليات تفتيش السجون
    Los dos organismos han enviado misiones conjuntas sobre el terreno para evaluar las necesidades para el fortalecimiento de las comunidades económicas regionales que, según el Tratado de 1991, serán los cimientos de la CEA. UN واشتركت كلتاهما في إيفاد بعثات ميدانية مشتركة لتقييم احتياجات تعزيز الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، التي من شأنها، وفقا لمعاهدة ١٩٩١، أن تشكل لبنات البناء بالنسبة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Resulta especialmente alentador saber que el UNICEF participa cada vez más en proyectos comunes y en actividades conjuntas sobre el terreno con los departamentos especializados del Ministerio de Planificación Social, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ومن المشجع بوجه خاص أن اليونيسيف بدأت تنخرط أكثر فأكثر في مشاريع وأعمال ميدانية مشتركة مع الادارات المتخصصة التابعة لوزارة التخطيط الاجتماعي، الى جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Visitas conjuntas sobre el terreno de las Juntas Ejecutivas UN الزيارة الميدانية المشتركة للمجالس التنفيذية
    La colaboración a nivel de países en la esfera de la administración se centraba principalmente en las oficinas conjuntas sobre el terreno y los servicios de apoyo comunes. UN وكان التعاون على الصعيد القطري في مجال الإدارة متركزا أساسا على المكاتب الميدانية المشتركة وخدمات الدعم المشتركة.
    Los equipos y la UNMISS también están llevando a cabo visitas conjuntas sobre el terreno. UN وتستمر الزيارات الميدانية المشتركة بين الأفرقة والبعثة أيضا.
    Durante el período que abarca el presente informe se efectuaron varias visitas conjuntas sobre el terreno para investigar denuncias de violaciones de los derechos humanos u observar la difícil situación de los desplazados. UN وخلال الفترة المشمولة للتقرير، جرى الاضطلاع بعدد من الزيارات الميدانية المشتركة للتحقيق في انتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان أو لرصد حالة المشردين.
    Una delegación sugirió que los fondos y programas considerasen la posibilidad de que los miembros de sus respectivas Juntas Ejecutivas efectuasen visitas conjuntas sobre el terreno. UN 190 - واقترح أحد الوفود أن تنظر الصناديق والبرامج في الزيارات الميدانية المشتركة التي يقوم بها أعضاء مجالسها التنفيذية.
    Una delegación sugirió que los fondos y programas considerasen la posibilidad de que los miembros de sus respectivas Juntas Ejecutivas efectuasen visitas conjuntas sobre el terreno. UN 190 - واقترح أحد الوفود أن تنظر الصناديق والبرامج في الزيارات الميدانية المشتركة التي يقوم بها أعضاء مجالسها التنفيذية.
    La adopción de evaluaciones, estrategias y programación conjuntas sobre el terreno ayudará a normalizar las mediciones y mejorará la utilidad de los resultados en todo el sistema. UN والتحرك نحو إجراء وضع التقييمات واستراتيجيات وبرامج مشتركة في الميدان سيساعد في توحيد جهود التقييم ويجعل النتائج مناسبة بدرجة أكبر عبر المنظومة.
    Otro resultado decepcionante es el relativo al aprovechamiento más sistemático de las relaciones sinérgicas entre la microfinanciación y el desarrollo local mediante iniciativas conjuntas sobre el terreno, que avanzó con relativa lentitud. UN وثمة مجال آخر كانت النتائج فيه مخيبة للآمال بسبب التقدم البطيء نسبيا صوب زيادة الانتفاع بشكل منهاجي مما يمكّن أن يتوافر من أوجه تآزر بين التمويل البالغ الصغر ومجالات نشاط التنمية المحلية عن طريق الابتكارات المشتركة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus