"conjuntas sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشتركة بشأن
        
    • مشتركة عن
        
    En 2004 y 2005 se firmaron declaraciones conjuntas sobre la cooperación para combatir el terrorismo internacional con el Japón, Nueva Zelandia, la República de Corea y el Pakistán, con lo cual el total de declaraciones conjuntas sobre este tema se elevó a 10. UN ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات.
    Se encuentran en curso actividades conjuntas sobre la ulterior elaboración del centro de documentación sobre derechos de la vivienda y sobre la actualización de la recopilación del derecho de la legislación sobre derechos nacionales de la vivienda y adjudicación selectiva de derechos de vivienda. UN ويجري القيام بأنشطة مشتركة بشأن مواصلة استحداث مركز للتوثيق بشأن الحقوق في الإسكان وبشأن تحديث مصنف عن تشريعات الحقوق في الإسكان وأحكام قضائية مختارة عن الحقوق في الإسكان.
    Su mandato era preparar recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios para su presentación a las conferencias de las Partes de los tres convenios. UN وكانت ولاية الفريق العامل هي إعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث لتقديمها إلى مؤتمرات أطراف الاتفاقيات الثلاث جميعاً.
    Las reuniones entre servicios han constituido un mecanismo de cooperación e intercambio de información para las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y han conducido a iniciativas conjuntas sobre la situación de determinados países y sobre cuestiones intersectoriales de interés mutuo. UN وزوّدت هذه الاجتماعات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بآلية للتعاون وتبادل المعلومات، وأفضت إلى اتخاذ مبادرات مشتركة بشأن حالات قطرية وقضايا شاملة ذات اهتمام مشترك.
    Se preguntó si en lo sucesivo se ofrecerían regularmente sesiones informativas conjuntas sobre la situación del Marco. UN ووجه سؤال عما إذا كانت ستعقد من اﻵن فصاعدا بصورة منتظمة جلسات إعلامية مشتركة عن حالة اﻹطار.
    ONU-Mujeres también promueve y dirige las evaluaciones conjuntas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres: UN وتشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً إجراء تقييمات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقود عددا من تلك التقييمات:
    Un análisis de los informes anuales de los coordinadores residentes reveló la existencia de 115 equipos en los países que tenían iniciativas conjuntas sobre la igualdad de género en 2012, lo que representó un aumento respecto de los 43 registrados en 2004. UN وأظهر تحليل للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين أن 115 من الأفرقة القطرية كانت لديها مبادرات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في عام 2012، مقارنة بـ 43 فريقا فقط في عام 2004.
    Por ejemplo, en asociación con otros organismos, ONU-Mujeres elaboró y ejecutó siete intervenciones conjuntas sobre la igualdad de género en Rwanda, tres de las cuales siguen bajo su dirección. UN فعلى سبيل المثال، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في شراكة مع وكالات أخرى، بوضع وتنفيذ سبع تدخلات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في رواندا، وهي مستمرة في قيادة ثلاثة منها.
    Según los informes de los coordinadores residentes sobre 2013, 94 equipos en los países tenían iniciativas conjuntas sobre la igualdad entre los géneros en 2013, frente a 43 en 2004. UN ووفقا لتقارير المنسقين المقيمين لعام 2013 قام 94 فريقا قطريا بمبادرات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في مقابل 43 فريقا في عام 2004.
    Los procedimientos especiales han formulado declaraciones públicas conjuntas sobre la cuestión de las medidas de lucha contra el terrorismo en el contexto de sus reuniones anuales de 2003 y 2004. UN 27 - وأصدر المكلفون بالإجراءات الخاصة بيانات عمومية مشتركة بشأن مسألة تدابير مكافحة الإرهاب في سياق اجتماعاتهم السنوية في عامي 2003 و 2004.
    La OIT había colaborado con la OMS para preparar directrices conjuntas sobre la prevención y el control de la tuberculosis en el trabajo, y ambas organizaciones estaban colaborando con el fin de formular directrices conjuntas para los trabajadores de la salud en relación con el VIH/SIDA. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية مع منظمة الصحة العالمية على وضع مبادئ توجيهية مشتركة بشأن الوقاية من السل ومكافحته في مكان العمل وتعمل المنظمتان معا حاليا على وضع مبادئ توجيهية مشتركة للعاملين في مجال الصحة بخصوص فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se dirigiera a la Tesorería de las Naciones Unidas con miras a celebrar negociaciones conjuntas sobre la consolidación de las comisiones bancarias. UN 268- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بالاتصال بخزانة الأمم المتحدة بغية إجراء مفاوضات مشتركة بشأن توحيد الرسوم المصرفية.
    138. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se dirigiera a la Tesorería de las Naciones Unidas con miras a celebrar negociaciones conjuntas sobre la consolidación de las comisiones bancarias. UN 138- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بالاتصال بخزانة الأمم المتحدة بغية إجراء مفاوضات مشتركة بشأن توحيد الرسوم المصرفية.
    268. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se dirigiera a la Tesorería de las Naciones Unidas con miras a celebrar negociaciones conjuntas sobre la consolidación de las comisiones bancarias. UN 268- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بالاتصال بخزانة الأمم المتحدة بغية إجراء مفاوضات مشتركة بشأن توحيد الرسوم المصرفية.
    i) El establecimiento de un grupo de trabajo conjunto especial integrado por representantes de los tres convenios, con el mandato de preparar recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre los tres convenios a los niveles administrativo y programático, para su presentación a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes en cada Convenio. UN `1` إنشاء فريق عامل مشترك مخصص يتألف من ممثلي الاتفاقيات الثلاث بولاية تقضي بإعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويات الإدارية والبرنامجية تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية.
    La organización participó en el primer y el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, celebrados en Ginebra en 2009 y 2010, y presentó declaraciones conjuntas sobre la protección del niño junto con otras ONG participantes. UN وشاركت المنظمة في الدورتين الأولى والثانية للفريق العامل مفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل في جنيف في عامي 2009 و 2010 وقدمت بيانات مشتركة بشأن حماية الطفل مع منظمات غير حكومية أخرى مشاركة.
    Miércoles 7 de enero de 2015, de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Sala 3: consultas oficiosas conjuntas sobre la armonización de las prácticas institucionales (revisión cuadrienal amplia de la política (RCAP)); y UN الأربعاء 7 كانون الثاني/يناير 2015، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00، في غرفة الاجتماعات 3: مشاورات غير رسمية مشتركة بشأن مواءمة ممارسات الأعمال (الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات)؛
    Miércoles 7 de enero de 2015, de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Sala 3: consultas oficiosas conjuntas sobre la armonización de las prácticas institucionales (revisión cuadrienal amplia de la política (RCAP)); y UN الأربعاء 7 كانون الثاني/يناير 2015، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00، في غرفة الاجتماعات 3: مشاورات غير رسمية مشتركة بشأن مواءمة ممارسات الأعمال (الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات)؛
    Miércoles 7 de enero de 2015, de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Sala 3: consultas oficiosas conjuntas sobre la armonización de las prácticas institucionales (revisión cuadrienal amplia de la política (RCAP)); y UN الأربعاء 7 كانون الثاني/يناير 2015، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00، في غرفة الاجتماعات 3: مشاورات غير رسمية مشتركة بشأن مواءمة ممارسات الأعمال (الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات)؛
    Austria, junto con un grupo de Estados que comparten la misma posición, colaboró en la elaboración de declaraciones conjuntas sobre la dimensión humanitaria del desarme nuclear. UN وقد عملت النمسا، بالتعاون مع مجموعة من الدول التي توافقها في التفكير، على تقديم بيانات مشتركة عن البعد الإنساني لنزع السلاح النووي.
    Los participantes en el Centro de Especialización Financiera llevan a cabo investigaciones conjuntas sobre la evolución de la situación en cuanto a los delitos financieros y económicos y la financiación del terrorismo, que les permiten mejorar su funcionamiento. UN ويقوم المشاركون في المركز بإجراء بحوث مشتركة عن التطورات المستجدة في مجال الجريمة المالية والاقتصادية وتمويل الإرهاب، تساعدهم على القيام بواجباتهم بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus