"conjunto de seguridad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية المشتركة
        
    La OTAN recientemente ha empezado a ayudar al Mando Conjunto de Seguridad de Transición a equipar el Ejército Nacional Afgano. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    La OTAN está atendiendo una solicitud de envío de pilotos e instructores de mantenimiento formulada por el Mando Conjunto de Seguridad de Transición. UN وتتولى منظمة حلف شمال الأطلسي استقدام مدربين في مجال الطيران والصيانة استجابة لطلب القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان بهذا الشأن.
    El Centro Mixto de Análisis de la Misión tiene la responsabilidad principal de interactuar con el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán y el Ministerio del Interior sobre la reforma de la policía y del sector de la seguridad. UN ويضطلع المركز بمسؤولية رئيسية تتمثل في التفاعل مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان ووزارة الداخلية بشأن موضوع إصلاح قطاع الشرطة والأمن.
    La Fuerza Internacional está colaborando estrechamente con el Mando Conjunto de Seguridad de Transición con miras a continuar con las iniciativas en curso y mejorar la evaluación de la situación y las actividades del sector judicial en las provincias. UN وتعمل القوة الدولية عن كثب مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة بغية مواصلة المبادرات الحالية، وتحسين تقييم المقاطعات لحالة قطاع القضاء ونشاطه.
    Se prevé que alcanzará los objetivos de rendimiento establecidos dentro de los plazos fijados por el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán y el Gobierno afgano. UN ومن المتوقع أن يحقق الجيش أهداف الأداء المحددة وفقا للجداول الزمنية التي وضعتها القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والحكومة الأفغانية.
    La OTAN acoge con satisfacción el programa centrado en el desarrollo de distritos que ha desarrollado el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán. UN وترحب منظمة حلف شمال الأطلسي ببرنامج التطوير المركَّز على صعيد المقاطعات الذي أعدته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    Este proyecto estaba coordinado con el programa centrado en el desarrollo de distritos, ejecutado por el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán que efectuaba la reforma sacando a las dependencias de policía de sus distritos, capacitándolas fuera de sus distritos y proporcionándole mentores a su regreso. UN وقد نُسّق هذا المشروع مع مشروع التنمية المركزة للمقاطعات الذي نفذته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، وهو مشروع يجري في إطاره إصلاح الشرطة على صعيد المقاطعات عن طريق تفكيك وحدات شرطة المقاطعات وتدريب أفرادها خارج مقاطعاتهم، وتوفير موجهين لهم عند عودتهم.
    Debemos mejorar nuestra coordinación y nuestra atención en esos ámbitos, de conformidad con los principios acordados en Londres. Asimismo, debemos trabajar en estrecha colaboración con el Comité Conjunto de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ينبغي لنا تحسين التنسيق والتركيز في هذا المجال، تماشياً مع المبادئ المتفق عليها في لندن، وأن نعمل بشكل وثيق مع اللجنة الأمنية المشتركة التابعة للأمم المتحدة.
    La Dependencia también realiza labores de coordinación con el Gobierno afgano, la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán y el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán. UN وتضطلع الوحدة أيضا بدور تنسيقي مع الحكومة الأفغانية وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    El titular del puesto propuesto recopilaría y analizaría datos del Ministerio del Interior, la Oficina del Proyecto de Policía Alemán, la próxima Misión de Policía de la Unión Europea, el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán y la Junta Internacional de Coordinación Policial e interactuaría con ellos. UN وتتولى الوظيفة المقترحة تجميع وتحليل البيانات التي يتم تحصيلها من وزارة الداخلية ومكتب مشروع الشرطة الألماني وبعثة الشرطة الجديدة التابعة للاتحاد الأوروبي والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والمجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة والتفاعل مع هذه الجهات.
    El Mando Conjunto de Seguridad de Transición proporcionará efectivos, adiestramiento y equipo, que permitirán contar con una capacidad operacional inicial de este cuerpo para el 10 de mayo de 2007. UN وستزود القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة قوة تشغيلية أولية للشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني بالرجال والتدريب والمعدات وإيفادها إلى ميدان عملها بحلول أيار/ مايو 2007.
    En colaboración con el equipo sobre el estado de derecho del Mando Conjunto de Seguridad de Transición, la Fuerza Internacional seguirá promoviendo la coordinación de las actividades militares en este ámbito. UN 28 - وستواصل القوة الدولية بالاشتراك مع فريق سيادة القانون التابع للقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة تعزيز تنسيق الجهود العسكرية في هذا المجال.
    El apoyo de la comunidad internacional al desarrollo de la Policía Nacional Afgana siguió centrándose principalmente en el programa de desarrollo de distritos en aspectos específicos, ejecutado por el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán durante el período de que se informa. UN وظل برنامج التنمية المركزة للمقاطعات الذي أنجزته خلال الفترة المشمولة بالتقرير القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، يشكل محط تركيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي لأغراض تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية.
    El Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán, que dice contar con más de 7.000 miembros, incluidos instructores y mentores civiles contratados, contribuye al desarrollo del Ejército y la Policía Nacionales del Afganistán. UN والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، التي تفيد بأنها تضم ما يزيد على 000 7 عضو، بمن فيهم المدربون والموجهون المدنيون المتعاقد معهم هي المسؤولة عن المساعدة في تطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    El 25 de julio, el Comité Conjunto de Seguridad de Somalia celebró su primera reunión en el cuartel general de la AMISOM en Mogadiscio. UN 57 - في 25 تموز/يوليه، عقدت اللجنة الأمنية المشتركة للصومال (اللجنة الأمنية) اجتماعها الأول في مقر قوة البعثة في مقديشو.
    Durante el período del informe, se creó la Misión de Adiestramiento de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en el Afganistán, para consolidar y normalizar los esfuerzos del Mando Conjunto de Seguridad de Transición, dirigido por los Estados Unidos, y la Dirección de la FIAS del programa de apoyo para adiestramiento y dotación de equipo al ejército nacional afgano. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، أُوفدت بعثة تدريب منظمة حلف الناتو لأفغانستان لتدعيم وتوحيد جهود القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان التي تترأسها الولايات المتحدة الأمريكية وبرنامج مديرية تدريب جيش أفغانستان الوطني ودعمه بالمعدات التابعة للقوة الدولية.
    La Misión de Capacitación de la OTAN en el Afganistán, el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán A y sus asociados afganos siguen estudiando las posibilidades de ampliar la Fuerza Aérea Afgana para llegar a la dotación propuesta para fines de 2016 de 8.017 efectivos. UN وتستمر بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان وشركاؤهما الأفغان في استغلال الفرص لزيادة قوام القوات الجوية الأفغانية ليصل إلى القوام المقترح بلوغه بنهاية عام 2016 والبالغ 017 8 فرداً.
    La UNOWA participó en la reunión del Comité Conjunto de Seguridad de la Unión del Río Mano celebrada en Conakry del 28 al 30 de noviembre. UN 62 - وشارك المكتب في اجتماع اللجنة الأمنية المشتركة التابعة لاتحاد نهر مانو الذي عُقد في كوناكري في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán proporciona la mayor parte del entrenamiento, asesoramiento y equipo al ejército y colabora estrechamente con el Ministerio de Defensa para mejorar las tasas de retención y ampliar el reclutamiento y el adiestramiento. UN 21 - وتقدم القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان معظم التدريبات والإرشادات والتجهيزات للجيش الوطني الأفغاني وهي تعمل بصورة وثيقة مع وزارة الدفاع لتحسين نسبة الاستبقاء وتوسيع نطاق التجنيد والتدريب.
    Para mejorar el desarrollo de la Policía Afgana, el Mando Conjunto de Seguridad de Transición del Afganistán ha elaborado un proyecto de concepto de operaciones para equipos internacionales de adiestramiento de la Policía, a fin de sentar las bases para asegurar su adiestramiento uniforme. UN 12 - وسعياً إلى تحسين تطوير الشرطة الأفغانية، قامت القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان بإعداد مفهوم مبدئي لطريقة عمل الأفرقة الدولية المعنية بتوجيه الشرطة، لكي يشكل أساساً لتقديم تدريب موحد داخل هيئة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus