Once organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se incorporaron a la campaña de la UNESCO o celebraron eventos independientes para conmemorar el Día. | UN | وانضمت إحدى عشرة مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى حملة اليونسكو أو نفذت مناسبات منفصلة في نطاق الاحتفال باليوم. |
En su mensaje dedicado a conmemorar el Día Mundial de la Paz, Su Santidad el Papa Juan Pablo II escribió: | UN | ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم: |
También se pusieron de relieve las actividades realizadas para conmemorar el Día Mundial de los Océanos. | UN | ووُجّه الانتباه أيضا إلى أنشطة الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات. |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para conmemorar el Día Internacional de los Impedidos | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
El Centro de Nueva Delhi organizó una ceremonia para conmemorar el Día Internacional. | UN | ونظم مركز نيودلهي احتفالا لاحياء ذكرى اليوم الدولي. |
Varias organizaciones de los Estados Unidos han solicitado la presencia de oradores de las Naciones Unidas en eventos para conmemorar el Día de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن بعض المنظمات التابعة للولايات المتحدة قد طلبت حضور متحدثين من الأمم المتحدة في مناسبات الاحتفال بيوم الأمم المتحدة. |
Fue después de la matanza de Sharpville, ocurrida en 1960 en Sudáfrica, cuando, en 1966, la Asamblea General invitó a la comunidad internacional a conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | والواقع أنه بعد مذبحة شاربفيل في جنوب افريقيا في عام ١٩٦٠، دعت الجمعية العامة في عام ١٩٦٦ المجتمع الدولي الى الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
De ahí que el 52º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en Nueva York en 2008, se centrara en el género y la financiación, y que ese fuera el tema para conmemorar el Día Internacional de la Mujer en 2008. | UN | ولهذا السبب أصبحت العلاقة بين الجنسين والتمويل بؤرة اهتمام الدورة الثانية والخمسين للجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة في نيويورك عام 2008، وموضوع الاحتفال باليوم الدولي للمرأة عام 2008. |
Otras actividades a las que prestaron apoyo las Naciones Unidas incluyeron la organización de actividades para conmemorar el Día Mundial de la Libertad de Prensa, en colaboración con la Maison de la presse burundaise y el sindicato de periodistas burundianos. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى التي تدعمها الأمم المتحدة تنظيم أنشطة الاحتفال باليوم الدولي لحرية الصحافة بالتعاون مع دار الصحافة واتحاد الصحفيين البورونديين. |
Para conmemorar el Día Internacional de Información sobre el Peligro de las Minas y de Asistencia para las Actividades relativas a las Minas, la UNMISS publicó un artículo en su sitio web sobre la apertura de un centro de coordinación de actividades relativas a las minas en Yuba | UN | في سياق الاحتفال باليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام، نُشر مقال على الموقع الشبكي للبعثة بشأن فتح مركز لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في جوبا |
25. La Asamblea podría proponer al Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas que abordara actividades concretas que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales pertinentes podrían llevar a cabo para conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, que se observa el 21 de marzo de cada año. | UN | ٢٥ - إن بوسع الجمعية العامة أن تقترح على إدارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة من أجل الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس من كل سنة. |
e) conmemorar el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | )ﻫ( الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
e) conmemorar el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | )ﻫ( الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
Esta medida fue iniciada por el Director General de la UNESCO, quien invitó este año a los medios de difusión de todo el mundo a conmemorar el Día Internacional de la Mujer dando cabida a mujeres periodistas a los niveles más elevados de la toma de decisión en las instituciones de medios de difusión. | UN | وقد انطلقت هذه الإجراءات من جانب المدير العام لليونسكو الذي دعا وسائل الإعلام في طول العالم وعرضه إلى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة هذه السنة من خلال إتاحة الفرصة إلى الصحفيات للوصول إلى أعلى مستويات صنع القرار في المؤسسات الإعلامية. |
Por consiguiente, el Gobierno de México se suma a otros miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) al conmemorar el Día Mundial de la Mujer Rural el 15 de octubre. | UN | وذكر أنه لذلك فإن حكومته إنضمت إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر. |
La Comisión también preparó una exposición ambulante para conmemorar el Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وقامت اللجنة أيضا بإنشاء وحدة عرض متنقلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وباليوم الدولي لحقوق اﻹنسان. |
El Consejo Económico y Social también organizó un acto especial para conmemorar el Día. | UN | كما نظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا للاحتفال باليوم. |
Se elaboró, publicó y distribuyó un suplemento con el objetivo de conmemorar el Día Internacional de la Mujer y el Día internacional contra el Racismo y la Discriminación. | UN | ▪ أعدّ ونشر ووزع ملحق للاحتفال باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز. |
A este respecto, en esta sección se informa sobre los futuros planes para conmemorar el Día Internacional. | UN | وسيعرض هذا الفرع معلومات في هذا الصدد عن الخطط المتوخاة في إحياء ذكرى اليوم الدولي. |
En la mayoría de los países, los gobiernos manifestaron que la decisión de conmemorar el Día Internacional había sido adoptada por su propia iniciativa. | UN | وفي معظم البلدان، بينت الحكومات أن قرار إحياء ذكرى اليوم الدولي اتخذ بمبادرة منها. |
El Departamento se asoció con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de conmemorar el Día de los Derechos Humanos en todo el mundo. | UN | 15 - في شراكة بين الإدارة ومفوضية حقوق الإنسان في الاحتفال بيوم حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
No obstante, dichos artículos contienen principalmente informaciones sobre seminarios y talleres organizados para las mujeres, y mensajes de dirigentes gubernamentales y organizaciones de mujeres para conmemorar el Día de la Mujer u otros eventos. | UN | ولكنها أساساً تقارير عن حلقات دراسية وحلقات عمل نظمت لمصلحة المرأة ورسائل من قادة الحكومات والمنظمات النسائية في الاحتفال بيوم المرأة أو بمناسبات أخرى. |