"conmutación de la pena de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخفيف عقوبة
        
    • تخفيف حكم
        
    • إبدال عقوبة
        
    • تخفيف الحكم
        
    • استبدال عقوبة
        
    • إبدال العقوبة
        
    Un recurso efectivo y apropiado, incluida la conmutación de la pena de muerte del autor y una reparación. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ وتقديم تعويض له.
    Medida de reparación: Un recurso efectivo y apropiado, incluida la conmutación de la pena de muerte del autor y una reparación. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال ومناسب، بما في ذلك تخفيف عقوبة إعدام صاحب البلاغ وتعويضه.
    Además, el Estado Parte afirma que, según su expediente, el autor fue trasladado de la cárcel del distrito de St. Catherine al Tower Street Adult Correctional Centre poco después de la conmutación de la pena de muerte. UN وعلاوة على ذلك، زعمت الدولة الطرف أن سجل صاحب البلاغ في السجن يبين أنه نُقل من سجن سانت كاترين إلى سجن تاور ستريت للبالغين بعد تخفيف عقوبة الإعدام بفترة قصيرة.
    El Comité concluyó que el autor tenía derecho a una reparación apropiada, como la conmutación de la pena de muerte. UN وخلصت إلى أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه.
    En vista de ello, no cabe considerar que la conmutación de la pena de muerte por la pena de prisión perpetua representa un empeoramiento de la situación del autor. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    Esta alegación ha perdido su razón de ser tras la conmutación de la pena de muerte impuesta al autor. UN وقد أصبح ذلك الادعاء محل جدل بعد تخفيف الحكم الصادر على مقدم البلاغ.
    El Estado parte argumenta que no se puede considerar que la conmutación de la pena de muerte por una pena más leve con arreglo al derecho penal haga que empeore la situación del culpable. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يمكن اعتبار أن استبدال عقوبة الإعدام بعقوبة أخف بموجب القانون الجنائي قد أساء إلى وضع المدان.
    Para el Representante Especial fue evidente, como cada uno de ellos lo manifestó, que, en vez de beneficiarse de la conmutación de la pena de muerte, estaban siendo sometidos a una larga y tortuosa agonía. UN وبالنسبة للممثل الخاص، من الواضح، أنهم كما قال كل واحد منهم، بدلاً من أن يستفيدوا من تخفيف عقوبة الإعدام، يُعرضون لموت بطيء وبطريقة ملتوية.
    Además, el Estado Parte afirma que, según su expediente, el autor fue trasladado de la cárcel del distrito de St. Catherine al Tower Street Adult Correctional Centre poco después de la conmutación de la pena de muerte. UN وعلاوة على ذلك، زعمت الدولة الطرف أن سجل صاحب البلاغ في السجن يبين أنه نُقل من سجن سانت كاترين إلى سجن تاور ستريت للبالغين بعد تخفيف عقوبة الإعدام بفترة قصيرة.
    iii) Celebrar consultas con el Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda en relación con la asignación de magistrados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del presente Estatuto o en relación con un indulto o conmutación de la pena de conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 del presente Estatuto. UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة الدولية لرواندا بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي، أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي الحالي.
    iii) Celebrar consultas con el Presidente en relación con la asignación de magistrados de conformidad con el artículo 14 del Estatuto o en relación con un indulto o conmutación de la pena de conformidad con el artículo 28 del UN `3 ' التشاور مع الرئيس بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي.
    iii) Celebrar consultas con el Presidente en relación con la asignación de magistrados de conformidad con el artículo 14 del Estatuto o en relación con un indulto o conmutación de la pena de conformidad con el artículo 28 del UN `3 ' التشاور مع الرئيس بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي.
    iii) Celebrar consultas con el Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda en relación con la asignación de magistrados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del presente Estatuto o en relación con un indulto o conmutación de la pena de conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 del presente Estatuto. UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة الدولية لرواندا بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي، أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي الحالي.
    Los expedientes de los condenados a muerte se sometían periódicamente al procedimiento de conmutación de la pena de muerte. UN وتُستعرض ملفات المحكوم عليهم بالإعدام دورياً في إطار إجراء تخفيف حكم الإعدام؛
    El Comité, aunque celebraba esta información, señaló que la conmutación de la pena de muerte no invalidaba las denuncias del autor en virtud del Pacto. UN ومع أن اللجنة ترحب بهذه المعلومات، إلا أنها لاحظت أن ادعاءات مقدم البلاغ بموجب العهد قد أصبحت بسبب تخفيف حكم اﻹعدام محل جدال.
    6.2 En cuanto a la alegación del abogado de que la ejecución de una persona perturbada mentalmente como el Sr. Williams constituiría una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto, el Comité la considera fuera de lugar habida cuenta de la conmutación de la pena de muerte. UN ٦-٢ وبشأن ما ادعاه المحامي من أن إعدام فرد مضطرب عقليا مثل السيد ويليامز يشكل انتهاكا للمادتين ٦ و ٧ من العهد، ترى اللجنة أن هذا قد فقد أهميته مع تخفيف حكم اﻹعدام.
    En vista de ello, no cabe considerar que la conmutación de la pena de muerte por la pena de prisión perpetua representa un empeoramiento de la situación del autor. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    Hace hincapié en que el derecho a la vida y a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte son derechos fundamentales consagrados en los párrafos 1 y 4 del artículo 6 del Pacto. UN وشدد على أن الحق في الحياة والحق في التماس العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام حقان من الحقوق الأساسية التي تكفلها الفقرتان 1 و4 من المادة 6 من العهد.
    B. El derecho al indulto o a la conmutación de la pena de muerte 59 - 67 20 UN باء - الحق في التماس العفو أو إبدال عقوبة الإعدام 59-67 19
    Proporcionar un remedio al autor incluida, como requisito necesario en las circunstancias particulares del caso, la conmutación de la pena de muerte del autor. UN إتاحة سبيل انتصاف لصاحب البلاغ يشمل، باعتباره أحد الشروط الضرورية في الظروف الخاصة، تخفيف الحكم بالإعدام الصادر بحقه.
    iii) Celebrar consultas con el Presidente en relación con la asignación de magistrados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 del Estatuto o en relación con un indulto o conmutación de la pena de conformidad con lo dispuesto en el artículo 28 del Estatuto; UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة فيما يتصل بتكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو فيما يتصل بالعفو أو تخفيف الحكم عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي؛
    El Comité tampoco comparte la opinión de que la conmutación de la pena de muerte por la de cadena perpetua, con la posibilidad de libertad condicional en el futuro, equivalga a una " nueva sentencia " teñida de arbitrariedad. UN كما أن اللجنة لا تشارك وجهة النظر القائلة بأن استبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن مدى الحياة، مع إمكانية منح الإفراج المشروط في المستقبل، يشكل " إدانة من جديد " يشوبها التعسف.
    266. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN 267- لأي شخص حكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus