"conocidos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعروفة في
        
    • معروفة في
        
    • معروف في
        
    • المعارف في
        
    • المعروفين في
        
    • معروفين في
        
    Todo extranjero que solicite un permiso de residencia es objeto de una investigación relativa a su moralidad y sus antecedentes judiciales conocidos en Marruecos. UN كل شخص يطلب بطاقة إقامة يجرى بشأنه تحقيق في أخلاقه وسوابقه القضائية المعروفة في المغرب.
    Dicha tabla convierte en galones valores conocidos en pulgadas del líquido contenido en un bidón de 55 galones. UN وهذا الجدول يحول بوصات السائل المعروفة في برميل سعة 55 غالوناً إلى غالونات.
    Yacimientos de diamantes conocidos en Guinea, Liberia y Sierra Leona UN مناطق ترسيبات الماس المعروفة في غينيا وليبريا وسيراليون
    El Museo Nacional contiene objetos únicos del patrimonio turcomano conocidos en el mundo entero. UN والمتحف الوطني يتضمن تحفا فريدة معروفة في العالم أجمع من تراث تركمانستان.
    Hasta la fecha no se han producido actos de terrorismo en Vanuatu ni se ha localizado a terroristas conocidos en el país. UN لم تحدث في فانواتو حتى تاريخه أي أعمال إرهابية ولم يُحدد موقع أي إرهابي معروف في هذا البلد.
    Se instalaron y activaron sistemas de cámaras de vigilancia en dos plataformas de ensayo de misiles y se realizó un estudio técnico detallado de todos los polígonos de ensayo de misiles conocidos en el Iraq. UN وجرى تركيب وتشغيل نظم للرصد بآلات التصوير في منصتي اختبار للقذائف وأجري مسح هندسي تفصيلي لجميع مواقع اختبار القذائف المعروفة في العراق.
    El número de abortos que se realizaron en 1999 se mantuvo dentro de esos límites: 18.785 (12,2% de los embarazos conocidos en ese año). UN وظل عدد حالات الإجهاض التي أجريت عام 1999 في هذه الحدود: 785 18 حالة تشكل نسبة 12.2 في المائة من جميع حالات الحمل المعروفة في تلك السنة.
    Además, ingenieros australianos de medio ambiente han identificado y obtenido muestras de todos los contaminantes orgánicos persistentes conocidos en 13 países insulares del Pacífico. UN وبالإضافة إلى هذا، قام مهندسو البيئة الاستراليون بتحديد وتجميع جميع الملوثات العضوية الثابتة المعروفة في 13 من البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ.
    Se expresó la expectativa de que la celebración de una reunión de validación común entre todos los países participantes en la comparación en cadena pudiera contribuir a resolver algunos de los problemas conocidos en relación con las listas de productos y las diferencias regionales en materia de calidad de los productos. UN وكانت هناك توقعات مسبقة بأن اجتماعا مشتركا للتحقق يضم جميع بلدان الحلقة سوف يسهم في حل بعض المشكلات المعروفة في قوائم المنتجات والاختلافات الإقليمية في نوعية المنتجات.
    La secretaría de la CCAMLR mantenía además un inventario de datos, con mapas digitales de todos los ecosistemas marinos vulnerables conocidos en el área de su Convención, para su distribución entre todas las partes contratantes y otros organismos pertinentes. UN واحتفظت أمانة هذه اللجنة بقوائم تشمل الخرائط الرقمية لجميع الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة المعروفة في منطقة الاتفاقية لتعميمها على جميع الأطراف المتعاقدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    Se llegó a la conclusión de que había un riesgo inadmisible de contaminación de productos alimentarios en Jamaica sobre la base de incidentes conocidos en los Estados Unidos y la modalidad corriente de utilización con arreglo a las condiciones imperantes en Jamaica. UN وقد استنتج أنه كان هناك مخاطر غير مقبولة لتلوث المنتجات الغذائية في جامايكا استناداً إلى الحوادث المعروفة في الولايات المتحدة والنمط الداخلي للاستخدام في ظل الظروف السائدة في جامايكا.
    Se llegó a la conclusión de que había un riesgo inadmisible de contaminación de productos alimentarios en Jamaica sobre la base de incidentes conocidos en los Estados Unidos. UN وقد استنتج أنه كان هناك مخاطر غير مقبولة لتلوث المنتجات الغذائية في جامايكا استناداً إلى الحوادث المعروفة في الولايات المتحدة.
    Se llegó a la conclusión de que había riesgo de contaminación de las aguas subterráneas y, en consecuencia, del agua potable, sobre la base de los incidentes conocidos en los Estados Unidos de América. UN استنتج أن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية ومن ثم مياه الشرب استناداً إلى الحوادث المعروفة في الولايات المتحدة الأمريكية. لا تغيير. هذه الصياغة من إخطار جامايكا.
    El Servicio de Prospección Geológica de los Estados Unidos recientemente ha hecho una estimación moderada según la cual los yacimientos de hidratos de metano en el mundo entero representan una energía derivada de hidrocarburos que asciende al doble de las cantidades que se encuentran en todos los combustibles fósiles conocidos en la tierra. UN فقد قامت هيئة المسح الجيولوجي بالولايات المتحدة مؤخرا بإجراء تقدير متحفظ يفيد بأن رواسب هيدرات الميثان في جميع أنحاء العالم تمثل طاقة هيدروكربونية موجودة في ضعف كميات الطاقة الموجودة في جميع مواقع الوقود اﻹحفوري المعروفة في الكرة اﻷرضية.
    iii) informar al jefe de la fuerza o misión acerca de la ubicación de todos los lugares con restos explosivos de guerra conocidos en la zona en que la fuerza o misión desempeñe sus funciones y, en la medida de lo posible, poner a disposición del jefe de la fuerza o misión toda la información que esté en poder de esa parte respecto de esas zonas y restos explosivos de guerra. UN `3` إبلاغ رئيس القوة أو البعثة بمواقع جميع المتفجرات من مخلفات الحرب المعروفة في المنطقة التي تؤدي فيها القوة أو البعثة مهامها، وإطلاع رئيس القوة أو البعثة، بقدر الإمكان، على كافة المعلومات الموجودة بحوزته فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب هذه.
    La Conferencia también destaca el alcance que puede tener la contribución de la tecnología del espacio en una amplia gama de actividades y en los esfuerzos para responder a las necesidades humanas por encima de sus usos bien conocidos en, entre otras cosas, la exploración del espacio y las telecomunicaciones. UN وشدد المؤتمر أيضا على مدى ما يمكن أن تقدمه تكنولوجيا الفضاء من إسهام في نطاق واسع جدا من الأنشطة واحتياجات الإنسان تتجاوز كثيرا الاستخدامات المعروفة في استكشاف الفضاء والاتصالات السلكية واللاسلكية، من بين أشياء أخرى.
    En aras de reducir el riesgo de controversias, en el proyecto de artículo 5 o el comentario correspondiente se debiera incluir una lista de motivos para la expulsión de extranjeros que sean conocidos en la práctica internacional, como la protección de la moral y la salud de la población y los derechos y libertades de los ciudadanos del Estado expulsor y otras personas que se encuentren legalmente en su territorio. UN وعلاوة على ذلك، ولتقليل خطر نشوء منازعات، ينبغي أن يتضمن مشروع المادة 5، أو التعليق عليها، قائمة بأسباب طرد الأجانب المعروفة في الممارسة الدولية مثل حماية أخلاق وصحة السكان وحقوق وحريات المواطنين في الدولة الطاردة وسائر الأشخاص الموجودين بصورة قانونية في إقليمها.
    e) La división de responsabilidades compromete a menudo los esfuerzos dirigidos a aplicar medidas para abordar los problemas conocidos en relación con el actual proceso presupuestario; UN (هـ) كثيراً ما يؤدي تقسيم المسؤوليات إلى تقويض الجهود الرامية إلى تنفيذ تدابير لمعالجة الشواغل المعروفة في ظل العملية الحالية لإعداد الميزانية؛
    210. Se comentó que la CNUDMI ya había adoptado textos conocidos en el ámbito de la mediación y la conciliación. UN 210- وقيل إنَّ الأونسيترال سبق أن اعتمدت نصوصاً معروفة في ميدان الوساطة/التوفيق.
    Como saben, tengo muchos conocidos en la Academia. Open Subtitles كما تعرفون لدي العديد من المعارف في الاكاديمية
    Es una lista de todos los delincuentes conocidos en Huntsville. Open Subtitles هذه لائحة بكل المهربين المعروفين في هانتسفيل
    En el pasado, hemos sido conocidos en el mundo por la violación de esos derechos. Hoy, cuando estamos empeñados en conocer la verdad y castigar a los culpables, queremos también promover su defensa a escala planetaria. UN لقد كنا في الماضي معروفين في جميع أنحاء العالم بانتهاكنا لتلك الحقوق؛ واليوم ونحن نسعى جاهدين لإيجاد الحقيقة ومعاقبة المذنبين، نحاول أيضا الدفاع عن تلك الحقوق في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus