"conocimiento del cliente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعرف عميلك
        
    • معرفة العميل
        
    • إعرف عميلك
        
    • اعرف زبونك
        
    • إعرف زبونك
        
    • التعرف على هوية العملاء
        
    • أعرف زبونك
        
    • أعرف عميلك
        
    • معرفة العملاء
        
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN برجاء شرح متطلبات الفحص النافي للجهالة ومتطلبات كيفية معرفة العميل.
    Respecto del requisito del conocimiento del cliente, las instituciones financieras deben identificar a sus clientes en los casos siguientes: UN وفيما يتعلق بشرط ``إعرف عميلك ' ' ، يجب على المؤسسات المالية أن تحدد هوية عملائها في الحالات التالية:
    17. Pese a que la aplicación de las normas de conocimiento del cliente ha dado resultados satisfactorios, su aceptación no ha sido general. UN 17- وعلى الرغم من نجاح مبادئ " اعرف زبونك " التوجيهية، فهي لم تحظ بترحيب عام.
    Los bancos deben supervisar de forma permanente las cuentas y las transacciones, pues de ello depende en buena medida la eficacia de los procedimientos de " conocimiento del cliente " . UN يتعين على المصارف القيام برصد الحسابات والمعاملات المالية رصدا مستمرا بوصف ذلك أحد الجوانب الأساسية التي ينطوي عليها تنفيذ إجراءات " إعرف زبونك " تنفيذا فعالا.
    En esos códigos se destaca además la importancia de los procedimientos de " conocimiento del cliente " y la exigencia de que los titulares de licencias verifiquen la identidad de todos los clientes. UN وتشدد هذه القوانين كذلك على أهمية إجراءات " اعرف عميلك " وعلى ضرورة أن يتحقق أصحاب التراخيص من هوية جميع عملائهم.
    Sírvase describir los requisitos de " debida diligencia " o de " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق ``بالحرص الواجب ' ' أو ``اعرف عميلك ' ' .
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    El concepto de " conocimiento del cliente " está incorporado en el Reglamento para la prevención del blanqueo de capitales de 1994. UN يرد مفهوم " اعرف عميلك " من القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال العام 1994.
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    Sírvase indicar si existen requisitos de " diligencia debida " o de " conocimiento del cliente " , y explicar cómo se aplican esos requisitos, y los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN ويُرجى بيان أي مقتضيات تتعلق بــ " الحرص الواجب " ، أو " اعرف عميلك " . ويُرجى إيضاح كيفية تنفيذ تلك المقتضيات، بما في ذلك أسماء الوكالات المسؤولة عن الرقابة وأنشطتها.
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " معرفة العميل " .
    Los requisitos de la " debida diligencia " y del " conocimiento del cliente " se han incorporado a los correspondientes reglamentos elaborados por el Banco Nacional. UN وقد أدرجت المقتضيات المتعلقة " بالحرص الواجب " و " معرفة العميل " في اللوائح ذات الصلة التي أصدرها المصرف الوطني.
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " إعرف عميلك " .
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " إعرف عميلك " ().
    Se alienta a los Estados a que exijan a las instituciones financieras la aplicación adecuada de programas integrados de diligencia debida, incluidos los principios de " conocimiento del cliente " , que podrían facilitar la transparencia e impedir la colocación de fondos ilícitos. UN ومن ثم تُشجع الدول على أن تلزم المؤسسات المالية بأن تنفذ بدقة برامج شاملة لتوخي الحرص الواجب ، بما في ذلك مبدأ " اعرف زبونك " ، مما قد يساعد على الشفافية ويمنع إيداع أموال غير مشروعة.
    En una segunda etapa, si esos clientes insisten pese a todo en operar por conducto de la institución financiera, la aplicación de las normas de conocimiento del cliente podrán permitir determinar el verdadero carácter ilícito del negocio. UN وإذا ما سعى هؤلاء الزبائن، على الرغم من ذلك، إلى إقامة علاقة مع مؤسسة مالية، فيمكن لتطبيق مبادئ " اعرف زبونك " أن يكشف الطابع الحقيقي غير المشروع لأعمال الزبون.
    a. El Banco de Indonesia dictó en junio de 2001 la Norma No. 3/10/PBI/2001, sobre el principio de " conocimiento del cliente " , y en diciembre de 2001 la Norma No. 3/23/PBI/2001, sobre las enmiendas a aquélla. UN `1 ' أصدر مصرف إندونيسيا القانون التنظيمي رقم 3/10/PBI/2001 بشأن مبدأ " إعرف زبونك " في حزيران/يونيه 2001، والقانون التنظيمي رقم 3/23/PBI/2001 في كانون الأول/ديسمبر 2001، بشأن تعديلاته.
    c. Decreto del Ministerio de Finanzas No. 45/KMK.06/2003, sobre el principio del " conocimiento del cliente " , de 30 de enero de 2003, que comprende a las instituciones financieras de seguros, las cajas de pensiones, y las empresas de financiación. UN `3 ' مرسوم وزير المالية رقم 45/KMK.06/2003 بشأن مبدأ " إعرف زبونك " بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2003، ويغطي مؤسسات التأمين المالية وصناديق المعاشات التقاعدية وشركات التمويل.
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان التدابير المتخذة لتطبيق قاعدة " الحرص الواجب " والقواعد الموضوعة بهدف التعرف على هوية العملاء.
    3. Aspectos detallados de la política de " conocimiento del cliente " ; UN 3 - الجوانب المفصلة لسياسة " أعرف زبونك " ؛
    Sírvase describir los requisitos de la " debida diligencia " o del " conocimiento del cliente " . UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " أعرف عميلك " .
    Las notas de orientación para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo contienen asimismo disposiciones sobre los procedimientos de " conocimiento del cliente " , controles internos, establecimiento de registros, reconocimiento y denuncia de transacciones sospechosas, y formación y capacitación en relación con la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتتضمن المذكرات التوجيهية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب أيضا أحكاما بشأن إجراءات معرفة العملاء وإجراءات المراقبة الداخلية وحفظ السجلات واكتشاف المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها، والتثقيف والتدريب في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus