2. La Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | ٢- يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. |
2. La Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | ٢- يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. |
Las personas designadas tendrán conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Los participantes aportaron una amplia gama de conocimientos especializados y experiencia práctica en los tribunales híbridos. | UN | ومثّل المشارِكون طائفة واسعة من الخبرات والتجارب العملية في المحاكم المختلَطة. |
La secretaría había conservado a dos consultores profesionales que poseían una combinación de conocimientos especializados y experiencia en el sector público de pensiones y en la clasificación de puestos en el contexto del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, respectivamente. | UN | وقد احتفظت الأمانة بخبيرين استشاريين جمعا بين الخبرة والتجربة في القطاع العام للمعاشات التقاعدية وفي تصنيف الوظائف في إطار نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، على التوالي. |
La cooperación con la Liga Antidifamación garantiza el contacto con expertos externos que poseen conocimientos especializados y experiencia pertinentes. | UN | ويضمن التعاون مع جماعة مكافحة التشهير الاتصال بالخبراء الخارجيين الذين يملكون المهارات والخبرات ذات الصلة. |
Las personas designadas deberán tener conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Las personas designadas deberán tener conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Las personas designadas deberán tener conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Las personas designadas deberán tener conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
2. La Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | ٢ - يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. |
Recordando el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención en que se dispone que la Conferencia de las Partes establecerá y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes, basada en las candidaturas recibidas por escrito de las Partes, teniendo en cuenta la necesidad de un enfoque multidisciplinario y una representación geográfica amplia, | UN | إذ يشير إلى الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الاتفاقية، التي تنص على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف بوضع واستكمال قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة، استنادا إلى ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات وتمثيل جغرافي عريض، |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones podrían utilizarse con eficacia para establecer redes profesionales que enlacen esas distintas instituciones y les permitan intercambiar conocimientos especializados y experiencia además de alentar el diálogo positivo. | UN | وتوظيف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفاعلية لبناء شبكات مهنية فاعلة تربط بين مختلف هذه المؤسسات لتبادل الخبرات والتجارب فيما بينها وتشجيع الحوار الإيجابي حولها. |
A ese respecto, la Organización debe proporcionar al personal una capacitación intensiva en mediación y solución de conflictos y tratar de encontrar personal que tenga conocimientos especializados y experiencia en esa esfera. | UN | وقال إنه ينبغي للمنظمة في هذا الصدد أن تزود الموظفين بالتدريب المكثف على الوساطة وحل المنازعات، كما ينبغي لها أن تسعى إلى تحديد الموظفين ذوي الخبرة والتجربة في هذا المجال. |
La OMPI considera que el Foro ha desempeñado un papel decisivo aportando conocimientos especializados y experiencia a sus actividades y aprecia la cooperación mutua que se ha establecido entre la organización y el Foro. | UN | وترى المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن المنتدى قام فعلا بدور كبير فساهم بالخبرة والتجربة في أنشطة المنظمة، وتعرب عن تقديرها للتعاون المتبادل بين المنتدى والمنظمة. |
Ofrecemos soluciones: Aportamos conocimientos especializados y experiencia de alcance mundial para enfrentar los complejos retos del desarrollo mediante servicios integrados y de gran impacto. | UN | إنّنا نُقدّم حلولا: نستقطب الدراية والخبرة العالميتين لمواجهة التحديات الإنمائية المعقّدة من خلال خدمات متكاملة وقوية التأثير. |
Además, el Gobierno está celebrando una serie de consultas con varios países y operadores privados, que tienen conocimientos especializados y experiencia en el ámbito para aprovechar sus conocimientos y adoptar las mejores prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري الحكومة سلسلة من المشاورات مع مجموعة من البلدان والشركات الخاصة التي لديها خبرة وتجربة في الميدان حتى تتم الاستفادة من معرفتها واعتماد أفضل الممارسات. |
Ello supone gestionar la clase de conocimientos que se encuentran en el cerebro de una persona, consistente en conocimientos especializados y experiencia, y la clase de conocimientos que están grabados en una serie de medios. | UN | ويشمل ذلك إدارة نوع المعارف الكامنة في عقل الفرد في شكل دراية وخبرة ونوع المعارف المسجل في وسائط متنوعة. |
Los seminarios de expertos en destrucción de existencias resultaron ser un medio útil de compartir conocimientos especializados y experiencia en lo que respecta a resolver los problemas y las dificultades que plantea esa destrucción. | UN | 9 - وقد أثبت عقد حلقات دراسية للخبراء بشأن تدمير المخزونات جدواه كأداة لتقاسم الدراية الفنية والخبرات في مجال التصدي للمشاكل والتحديات التي ينطوي عليها تدمير المخزونات. |
El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen conocimientos especializados y experiencia que la mayoría de los Estados Miembros no puede reunir de forma continuada, alienta la cooperación entre los Estados Miembros en la capacitación para las operaciones de paz. | UN | 156- وتشجع اللجنة الخاصة على التعاون بين الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وذلك إدراكا منها لما يتطلبه حفظ السلام المتعدد الجوانب من خبرات وتجارب لا تتوافر على الدوام لدى معظم الدول الأعضاء. |
42. En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención se dispone que la Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | 42- تنص الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يضع مؤتمر الأطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والمتمرسين في الميادين ذات الصلة، وأن يحتفظ بهذه القائمـة. |
En 2009, el 51% de los consultores provenían de cuatro países (a saber, el Reino Unido, Australia, los Estados Unidos y el Canadá). Esta concentración representa una pérdida de diversidad de conocimientos especializados y experiencia y una falta de participación y contribuciones de otras regiones. | UN | ففي عام 2009 أسهمت أربعة بلدان (هي المملكة المتحدة وأستراليا والولايات المتحدة وكندا) بما نسبته 51 في المائة من إجمالي عدد المستشارين، مما يعني الافتقار إلى تنوع الكفاءات والخبرات وانعدام مشاركة وإسهام المناطق الأخرى. |
La OMPI considera que el Foro puede desempeñar un papel decisivo aportando conocimientos especializados y experiencia a sus actividades, y desearía fortalecer y ampliar su relación con el Foro a ese respecto. | UN | وترى المنظمة أن المنتدى يمكن أن يؤدي دورا حيويا عبر المساهمة بخبرته وتجاربه في أنشطتها ويسرها تعزيز علاقتها مع المنتدى في هذا المجال وتوسيع نطاقها. |
Solo se podrá se seleccionar a expertos que posean los conocimientos más apropiados, conocimientos especializados y experiencia, cuando el tema de la evaluación haya sido objeto de un análisis completo. | UN | أما الخبراء ذوي المعارف والخبرات والتجارب الأوثق صلةً بالموضوع فلا يختارون إلا بعد التحديد الكامل لنطاق موضوع تقييم. |