"conocimientos sustantivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهارات الفنية
        
    • المعرفة الفنية
        
    • الخبرات الفنية
        
    • المعارف الفنية
        
    • الخبرة الموضوعية
        
    • معارف فنية
        
    • بالمهارات الفنية
        
    • مهارات فنية
        
    • معرفة فنية
        
    • بمهارات فنية
        
    • بمعرفة فنية
        
    • المعارف الموضوعية
        
    Mejora de los conocimientos sustantivos y de tecnología de la información del personal. UN تعزيز المهارات الفنية ومهارات تكنولوجيا المعلومات لدى الموظفين.
    Ampliación de conocimientos sustantivos y técnicos UN رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية
    i) El programa de desarrollo de conocimientos sustantivos que se aplicaría en toda la Secretaría brindaría al personal la oportunidad de actualizar y modernizar sus conocimientos sustantivos y técnicos. UN ' ١` سيتيح برنامج تنمية المهارات الفنية الجاري تنفيذه على مستوى اﻷمانة العامة الفرصة للموظفين لتحسين مهاراتهم الفنية والتقنية واستكمالها.
    Mejorar los conocimientos sustantivos y aumentar los conocimientos del personal en materia de tecnología de la información. UN تحسين المعرفة الفنية وزيادة مهارات تكنولوجيا المعلومات لدى الموظفين.
    También ha sido beneficioso para el ACNUDH, en lo que se refiere tanto a los conocimientos sustantivos como a la consolidación de los vínculos con el personal de las instituciones nacionales. UN كما كان مفيداً للمفوضية، سواءً من حيث الخبرات الفنية أو من حيث تعزيز الصلات المباشرة مع موظفي المؤسسات الوطنية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales proporcionará coordinación y conocimientos sustantivos en la esfera del desarrollo de los jóvenes. UN وستتولى الإدارة التنسيق وتوفير المعارف الفنية في مجال النهوض بالشباب.
    El PNUD coincide en que es necesario que esa prestación de servicios se base en una clara división del trabajo que tenga en cuenta los conocimientos sustantivos y otros conocimientos especializados de las organizaciones miembros. UN ويوافق البرنامج على أن من الضروري أن يرتكز مثل هذا التفاعل على تقسيم واضح للعمل، مع مراعاة الخبرة الموضوعية والتخصصية للمؤسسات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sus conocimientos sustantivos, institucionales, lingüísticos y culturales específicos permiten a las organizaciones del sistema lograr mayor pertinencia y continuidad sobre el terreno. UN فهم يمكنون مؤسسات الأمم المتحدة، بما لديهم من معارف فنية ومؤسسية ولغوية وثقافية، من تعزيز ملاءمة عملها واستمراريته في الميدان.
    i) El programa de desarrollo de conocimientos sustantivos que se aplicaría en toda la Secretaría brindaría al personal la oportunidad de actualizar y modernizar sus conocimientos sustantivos y técnicos. UN ' ١` سيتيح برنامج تنمية المهارات الفنية الجاري تنفيذه على مستوى اﻷمانة العامة الفرصة للموظفين لتحسين مهاراتهم الفنية والتقنية واستكمالها.
    4. Desarrollo de conocimientos sustantivos y apoyo a las perspectivas de carrera UN 4 - تطوير المهارات الفنية والدعم الوظيفي
    En la distribución de los conocimientos sustantivos de una organización, debe ser un factor importante la conveniencia de establecer en el país de que se trate la capacidad mínima, limitada temporalmente, necesaria para dar una respuesta rápida y efectiva. UN وينبغي لدى التصرف في المهارات الفنية لإحدى المنظمات أن تكون شكل القدرات الدنيا المحددة زمنياً على المستوى الفردي اللازمة للاستجابة بسرعة وفعالية عاملاً من العوامل الرئيسية.
    Se solicitan recursos para sufragar los honorarios de los cursos necesarios para perfeccionar los conocimientos sustantivos de los auditores residentes y del personal de la Sede. UN 78 - تلزم موارد لتغطية تكاليف الدورات لتحسين المهارات الفنية لمراجعي الحسابات المقيمين والموظفين في المقر.
    A continuación se recogen de forma detallada las necesidades de capacitación para mantener y actualizar los conocimientos sustantivos y técnicos del personal en lo que respecta a inversiones y gestión de efectivo: UN وترد في الجدول أدناه تفاصيل الاحتياجات من التدريب للإبقاء على المهارات الفنية والتقنية لدى الموظفين ورفع كفايتها في مجال إدارة الاستثمار والنقد:
    Se ha previsto la suma de 69.600 dólares para un curso de capacitación en el que el personal de la Oficina perfeccionará sus conocimientos sustantivos y técnicos. UN 121 - أدرج مبلغ 600 69 دولار لتغطية تكاليف دورة تدريبية تهدف إلى ترقية المهارات الفنية والتقنية في المكتب.
    En la sección 29, Supervisión interna, las necesidades adicionales de recursos se relacionan principalmente con la labor de evaluación de riesgos, y el desarrollo de los conocimientos sustantivos y técnicos del personal de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي إطار الباب 29، الرقابة الداخلية، تتصل الاحتياجات الإضافية من الموارد بصفة رئيسية بأعمال تقييم المخاطر، وتنمية المهارات الفنية والتقنية لموظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Esta asistencia técnica estaba encaminada a ampliar los conocimientos sustantivos del personal de la Comisión Independiente en la esfera de los derechos económicos y sociales. UN وكانت هذه المساعدة التقنية ترمي إلى توسيع المعرفة الفنية لموظفي اللجنة الأفغانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Esta contribución y este valor añadido se han ampliado progresivamente y actualmente incluyen conocimientos sustantivos y técnicos, la promoción, la sensibilización, la creación de alianzas y la divulgación a los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN واتسع تدريجيا نطاق هذه المساهمة والقيمة المضافة بحيث أصبح يشمل الخبرات الفنية والتقنية والدعوة والتوعية وإقامة التحالفات والتواصل مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    D. Perfeccionamiento de capacidades y conocimientos sustantivos del personal UN دال - رفع مستوى المعارف الفنية والمهارات لدى الموظفين
    Será igualmente importante que los Estados participen de manera que se combinen de forma óptima los conocimientos sustantivos, la experiencia práctica, y la capacidad de adoptar decisiones políticas. UN ولن يقل عن ذلك أهمية مشاركة الدول على نحو يتحقق فيه أفضل جمع بين الخبرة الموضوعية والتجربة العملية والقدرة السياسية على اتخاذ القرارات.
    La Entidad aportó conocimientos sustantivos sobre las normas en este ámbito, algunos de los cuales se incluyeron en el proyecto de decisión inicial, así como asistencia técnica y apoyo sustantivo a lo largo de las negociaciones. UN وقدمت الهيئة معارف فنية بشأن المعايير في هذا المجال، حيث أُدرج بعضها في المشروع الأولي للقرار، فضلا عن تقديمها للمساعدة التقنية والدعم الفني طوال المفاوضات.
    Se han intensificado los programas encaminados a mejorar los conocimientos sustantivos y fomentar la capacidad de gestión. UN وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية.
    En la actualidad, ofrecen, al personal una gran variedad de oportunidades para desarrollar su capacidad de gestión y liderazgo, mejorar sus habilidades de comunicación y solución de conflictos y gestionar mejor los recursos humanos y financieros, además de aumentar ciertos conocimientos sustantivos específicos. UN وهو يوفر الآن للموظفين مجموعة واسعة من الفرص لتطوير القدرات الإدارية والقيادية، وتحسين مهارات الاتصال وحل النزاعات، وإدارة الموارد البشرية والمالية على نحو أفضل، فضلا عن رفع مستوى مهارات فنية محددة.
    La estructura de actuación adoptada por el PNUD exige también que el personal disponga de conocimientos sustantivos y actualizados sobre los tipos de servicios que ofrece la organización. UN كما أن هيكل الممارسات التي يتبناها البرنامج الإنمائي يقتضي أن يمتلك الموظفون معرفة فنية حديثة بآخر ما وصلت إليه خطوط الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    96. Tal como está constituida actualmente, la OACDH tal vez tenga la capacidad intelectual mínima y el personal calificado necesario con conocimientos sustantivos de economía política internacional para cumplir estos mandatos de manera competente. UN 96- ومكتب المفوضية السامية، بتشكيله الحالي، لا يملك سوى الحد الأدنى من القدرة الفكرية والعدد المطلوب من الموظفين المؤهلين بمهارات فنية في الاقتصاد السياسي الدولي للتعامل مع هاتين الولايتين بكفاءة.
    Programas de becas Los programas de becas del UNITAR proporcionan a profesionales de nivel subalterno e intermedio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas conocimientos sustantivos en las esferas del derecho internacional público, la gestión de los asuntos internacionales y la administración pública internacional. UN 35 - تزود برامج زمالات المعهد المهنيين المبتدئين ومهنيي المستوى الأوسط من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمعرفة فنية بمواضيع القانون الدولي العام، وإدارة الشؤون الدولية، والخدمة المدنية الدولية.
    Perfeccionamiento de conocimientos sustantivos UN رفع مستوى المعارف الموضوعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus