"conocimientos y aptitudes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعارف والمهارات
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • معارف ومهارات
        
    • بالمعارف والمهارات
        
    • المعرفة والمهارة
        
    • المهارات والخبرات
        
    • المهارات والمعارف
        
    • بالمعرفة والمهارات
        
    • بمعرفة ومهارات
        
    • المهارات والمعرفة
        
    • معرفة ومهارات
        
    • والمعارف والمهارات
        
    • ومعارف ومهارات
        
    • للمعارف والمهارات
        
    El objetivo es que los aprendices adquieran al mismo tiempo conocimientos y aptitudes prácticas en el oficio que aprenden. UN والغرض من ذلك هو تمكين المتدربين من اكتساب المعارف والمهارات العملية معا في الحرف الجاري تعلمها.
    Tal vez la mayor contribución de la IED sea la que realiza a través de la innovación, la transferencia de conocimientos y aptitudes profesionales y la productividad. UN ولعل أكبر مساهمة يقدّمها الاستثمار الأجنبي المباشر هي من خلال الابتكار ونقل المعارف والمهارات ومن خلال الإنتاجية.
    Todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos y aptitudes básicos en materia de primeros auxilios. UN ويجب أن تتوافر لدى جميع أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة المعرفة والمهارات اﻷساسية في مجال اﻹسعاف اﻷولي.
    Todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos y aptitudes básicos en materia de primeros auxilios. UN ويجب أن تتوافر لدى جميع أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام المعرفة والمهارات الأساسية في مجال الإسعافات الأولية.
    Además, la educación no consiste sólo, y ni siquiera principalmente, en transmitir unos conocimientos y aptitudes, sino que es un bien público porque representa la forma más extendida de socialización institucionalizada de los niños. UN علاوة على ذلك، لا يقتصر التعليم، ولا حتى في مجمله، على اكتساب معارف ومهارات فحسب وإنما هو مصلحة عامة لأنه يمثل الشكل الأوسع انتشارا لتنشئة الأطفال تنشئة اجتماعية مؤسسية.
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعارف والمهارات
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2`زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    Eso supone un incremento en relación con el año anterior, cuando solo el 67% del personal de las categorías superiores respondió que contaba con los conocimientos y aptitudes necesarios. UN ويعكس ذلك زيادة عن السنة السابقة، حيث أجاب 67 في المائة من كبار الموظفين بأنهم يحتاجون إلى المعارف والمهارات.
    ii) Aumento del número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    Todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos y aptitudes básicos en materia de primeros auxilios. UN ويجب أن تتوفر لدى جميع أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام المعرفة والمهارات الأساسية في مجال الإسعافات الأولية.
    ii) Aumento del número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    ii) Aumento del número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعرفة والمهارات
    Desarrollar los conocimientos y aptitudes de los educadores universitarios en tecnología de teleobservación e impartir a los participantes la capacidad de introducir elementos de la tecnología, según convenga, en los planes de estudios de sus universidades e institutos. UN تنمية معارف ومهارات المعلمين الجامعيين في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وتزويد المشاركين في الدورة بالقدرة على إدخال عناصر من هذه التكنولوجيا، حسب الاقتضاء، في المناهج الدراسية لجامعاتهم ومعاهدهم.
    - Adquirir conocimientos y aptitudes: tecnologías apropiadas, francés básico, otras lenguas nacionales; UN - اكتساب معارف ومهارات مثل التقنيات المناسبة وأساسيات اللغة الفرنسية واللغات الوطنية الأخرى؛
    Se ha impartido capacitación al personal docente y administrativo de las escuelas y a los alumnos y sus padres para proporcionarles los conocimientos y aptitudes necesarios para la aplicación del proyecto. UN وتم تدريب المعلمين والطلاب وآبائهم ومديري المدارس لتزويدهم بالمعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ المشروع.
    Al mismo tiempo, si lo pide la víctima, personal policial con conocimientos y aptitudes especiales en la esfera de la orientación individual la ayuda a superar el trauma sicológico provocado por el delito. UN وفي الوقت ذاته، وبناء على الطلب، يقوم أفراد الشرطة ذوو المعرفة والمهارة المتخصصة في إسداء المشورة بتقديم المشورة إلى الضحايا اللائي أصبن بصدمة نفسية بسبب الجريمة.
    El aumento del volumen de trabajo relacionado con las cuestiones de género derivado del fortalecimiento del mandato de la UNOWA, y los conocimientos y aptitudes específicos que se requieren, dieron lugar a que se propusiera la creación de un puesto separado; UN وبالنظر إلى زيادة عبء العمل المتعلق بالشؤون الجنسانية الناجم عن الولاية المعززة للمكتب وإلى المهارات والخبرات المتخصصة المطلوبة، يُقترح إنشاء وظيفة مستقلة؛
    Para participar eficazmente en ella se requiere un cierto nivel mínimo de conocimientos y aptitudes. UN وستحتاج أي مشاركة فعالة إلى حد أدنى معين من المهارات والمعارف كخطوة أولى.
    Su objetivo es dotar a los jóvenes de los conocimientos y aptitudes necesarios para tomar decisiones responsables y fundadas en valores sobre la sexualidad. UN والهدف هو تزويد الشباب بالمعرفة والمهارات لاتخاذ قرارات مسؤولة قائمة على المبادئ بشأن مسائل التثقيف الجنسي.
    El CNC es un instrumento útil, objetivo y competitivo para identificar los candidatos que poseen excelentes conocimientos y aptitudes profesionales adecuados para ocupar puestos en las Naciones Unidas. UN وهذه الامتحانات أداة مفيدة وموضوعية وتنافسية لتحديد مقدمي الطلبات الذين يتمتعون بمعرفة ومهارات مهنية ممتازة تناسب الوظائف المتاحة في الأمم المتحدة.
    Además, por medio de la colaboración técnica, científica o financiera, y en total cooperación con las comunidades locales, Mónaco tiene previsto ayudar a las poblaciones más vulnerables a afrontar el cambio climático mediante el intercambio de conocimientos y aptitudes. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال الشراكات التقنية، أو العلمية أو المالية، بتعاون تام مع المجتمعات المحلية، تعتزم مساعدة أضعف السكان للتعامل مع تغير المناخ بتقاسم المهارات والمعرفة.
    Dichos funcionarios obtendrán también una comprensión actualizada de la investigación y la experiencia mundiales en esta esfera, adquirirán conocimientos y aptitudes generales en materia de trabajo infantil y se capacitarán para el uso de instrumentos prácticos de planificación y evaluación de programas en dicha materia. UN وسيحصلون أيضا على معرفة حديثة بالبحوث والخبرات في العالم في هذا المجال، ويكتسبون معرفة ومهارات عامة متعلقة بتشغيل اﻷطفال، ويدربون على استخدام أدوات عملية لتخطيط وتقييم البرامج المتعلقة بتشغيل اﻷطفال.
    El crecimiento de la economía impulsada por el conocimiento se basa en una mano de obra sana y bien dotada de conocimientos y aptitudes. UN ويقوم النمو في الاقتصاد الذي تدفع خطاه المعرفة على قوة عمل متمتعة بالعافية والمعارف والمهارات.
    La finalidad del programa es proporcionar a los beneficiarios una oportunidad de adquirir experiencia de primera mano, conocimientos y aptitudes en el área de las normas internacionales de derechos humanos, en general, y las formas contemporáneas de la esclavitud, en particular. UN ويهدف البرنامج إلى توفير الفرصة لاكتساب خبرة مباشرة ومعارف ومهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية بشكل عام وفي مجال أشكال الرق المعاصرة على وجه الخصوص.
    La supervisión de los resultados de formación y la continua mejora de conocimientos y aptitudes técnicas deben ser una prioridad. UN وينبغي إيلاء الأولوية لرصد نتائج التعلم والتحسين المستمر للمعارف والمهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus