Es falso que Bolivia esté privada de ejercer sus derechos y deberes consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وليس صحيحا أن بوليفيا محرومة من ممارسة حقوقها وواجباتها الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
En esa declaración dijo, entre otras cosas, que el acuerdo se fundamentaba firmemente en los principios consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y que ambos instrumentos estaban intrínsecamente vinculados y eran inseparables. | UN | وقال في ذلك البيان، ضمن جملة أمور، إن الاتفاق يستند بقوة إلى المبادئ الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٩٢، وإن كلا الصكين مترابطان اإرتباطا أصيلا ولا ينفصم. |
La legislación italiana garantiza ya la mayoría de los derechos consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | إن التشريع الإيطالي يكفل بالفعل معظم الحقوق الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
El respeto de los principios fundamentales del sistema de protección consagrados en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los refugiados y en su Protocolo de 1967, así como el respeto de las directrices establecidas por el ACNUR, siguen teniendo una importancia fundamental para garantizar los derechos de los refugiados y las personas desplazadas y el tratamiento humano de todos ellos. | UN | وأكدت أن احترام المبادئ اﻷساسية لنظام الحماية الواردة في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ فضلا عن المبادئ التوجيهية للمفوضية لا يزال أمرا أساسيا بالنسبة الى تأمين حقوق اللاجئين والمشردين وكفالة معاملتهم معاملة إنسانية. |
– Promover y fomentar la adopción de medidas destinadas a mejorar eficazmente las condiciones de vida de los niños y garantizar su desarrollo armonioso, de conformidad con los principios consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño; | UN | - تعزيز ودعم التدابير الرامية الى التحسين الفعال لظروف معيشة الطفل وكفالة نموه المتناسق، على ضوء المبادئ الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل؛ |
El año pasado, habíamos señalado la referencia que se hace en el preámbulo del proyecto de resolución en la que se recuerdan los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los derechos consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي العام الماضي، لاحظنا الإشارة في الديباجة إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Observamos que en el preámbulo del proyecto de resolución se recuerdan los principios y las normas aplicables del derecho internacional que se refieren a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ونحيط علما بأن ديباجة مشروع القرار تشير إلى مبادئ القانون الدولي وقواعده الواجبة التطبيق فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور في المجال البحري، بما في ذلك الحقوق الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
59. Destacan que toda deliberación sobre un régimen internacional de los recursos genéticos fuera de la jurisdicción nacional se debe celebrar con arreglo a las disposiciones y los principios consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM); | UN | 59 - نؤكد على أن أي نقاش حول وضع نظام عالمي بشأن الموارد الوراثية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ينبغي أن يجري طبقا للأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ |
Recordando los principios y normas aplicables de derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar Documentos Oficiales de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, vol. XVII (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.84.V.3), documento A/CONF.62/122. | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٧٤(، |
Recordando los principios y normas aplicables de derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables de derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables de derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
" los principios y normas aplicables de derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. " (resolución 57/73) | UN | " مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " . (القرار 57/73) |
Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recordando los principios y normas aplicables del derecho internacional referentes a la libertad de la alta mar y al derecho de paso por el espacio marítimo, incluidos los consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Las Naciones Unidas deberían también estudiar mecanismos multilaterales concretos que, respetando las inmunidades y privilegios consagrados en la Convención de Viena, prevengan y castiguen el abuso de los mismos para proteger la acción de terroristas internacionales. | UN | كما يتعين على اﻷمم المتحدة أيضا أن تدرس اﻵليات المتعددة اﻷطراف التي بينما، تحترم الحصانات والامتيازات المكرسة في اتفاقية فيينا، تمنع وتجرم إساءة استخدام هذه الحصانات والامتيازات لتأييد أعمال الارهابيين الدوليين. |
Una ley aprobada en 2000 y revisada en 2007 incorpora al derecho nacional los principios consagrados en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد تمت في عام 2000 الموافقة على قانون نقح في عام 2007 وهو يدرج في التشريع الوطني المبادئ التي تتضمنها اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |