Por lo que sabemos hasta ahora todas las personas del mundo perdieron la consciencia durante el mismo período de tiempo, ¿cierto? | Open Subtitles | حسناً بقدر ما نعرفه فإن كل شخص في الكوكب بأسره فقد الوعي في نفس اللحظه ، أليس كذلك؟ |
Debería recuperar suficiente consciencia como para que nos pueda oír o sentir. | Open Subtitles | ينبغي أن تستعيد بعض الوعي حيث تستطيع سماعنا والأحساس بنا |
¿Esta persona no perdió la consciencia como resultado de lesiones de cabeza? | Open Subtitles | لم يفقد هذا الشخص وعيه جرّاء إصابةٍ في الرأس ؟ |
Su fe, aunque limitada, es todo lo que diferencia a un hombre con consciencia de un hombre sin ella. | Open Subtitles | على كل ، ايمانه محدود هذا كل ما يفصل عن رجل ذو ضمير عن دون ضمير |
Pero no tendría ninguna consciencia de la pelota, o idea de por qué la esquivó. | TED | لكن لن يكون لديها أيّ وعي بالكرة، أو أيّة فكرة عن سبب تنحّيها. |
La consciencia es como un espejo que permite ver todas las imágenes que surgen. | TED | الضمير كالمرآة التى تستطيع أن ترى فيه كل صورك وتراها بوضوح . |
La cohesión celular tardará unas horas, pero podemos empezar el flujo de consciencia. | Open Subtitles | التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي |
La actual creencia es que toma dos pasos replicar la consciencia humana. | Open Subtitles | التوجُّه الحاليّ ينصُّ على أن نسخ الوعي البشريّ يتطلب خطوتين. |
Si pudiéramos desarrollar nuestra propia consciencia, habría decenas de miles como nosotros mañana. | Open Subtitles | إن كنا نستطيع ضمان توليد الوعي فسيصبح هناك العشرات منا غداً |
Es improbable que el paciente recobre la consciencia o sea capaz de mantener las constantes vitales si el ventilador. | Open Subtitles | من غير المرجّح أن يستعيد المريض وعيه مجدداً أو أن يستطيع مواصلة حياته دون التنفس الإصطناعي |
En 6 segundos habrán perdido consciencia. En 10 segundos están muertos. | TED | حيث خلال 6 ثوان سيفقد وعيه .. وخلال 10 ثوان سيموت |
Por último, quisiera apelar a la consciencia de cuantos sean responsables de la gestión de los asuntos mundiales. | UN | وختاما، أناشد ضمير جميع الذين تقع على كاهلهم مسؤولية عن إدارة شؤون العالم. |
Así que, aquí, nadie... conoce ya el significado de la palabra "consciencia". | Open Subtitles | إذًا لا أحد هنا يعرف معنى كلمة "ضمير" بعد الآن |
Y no existe distinción real entre su consciencia y la consciencia de otra persona. | TED | ولا يوجد اي فرق حقيقي بين وعيك الشخصي عن وعي الشخص الآخر |
Gente de todo el mundo perdiendo la consciencia durante 2 minutos, 17 segundos. | Open Subtitles | إن أغلقت وعي الجنس البشري كله لمدة دقيقتين و 17 ثانيـه |
¡Se convirtió en una obsesión mia... hasta que me di cuenta... de que no tenia nada adentro, ni consciencia ni razón, que fueran humanas! | Open Subtitles | كان يشكّل هاجساً لي، حتّى أدركت أنه لا يوجد داخله أيّ ذرة من الضمير أو من العقل لا شيء بالإنسانيةّ بصلة |
Mientras estábamos separados, perdí la consciencia momentáneamente. Por qué motivo, no estoy seguro. | Open Subtitles | عندما انفصلنا , فقدت الوعى مؤقت لأى غرض , لست متاكد |
Gente como tú me dice todo el tiempo que examine mi consciencia y a veces lo hago. | Open Subtitles | دائما اشخاص مثلك يسألوني ان اختبر ضميري و انا افحصه بين الحين للاخر و ماذا وجدت جاك؟ |
Bueno, sería preservada, por ahora, hasta que podamos determinar la viabilidad de descargar su consciencia en otro cuerpo. | Open Subtitles | حسناً سيمكن الإحتفاظ بها فى الوقت الحالى حتى نتمكن من تحديد مدى صلاحية تحميل وعيها |
Lo que escuchas es tu consciencia diciendote que dejes de comer carne. | Open Subtitles | الذي سمعته كان ضميرك يخبرك أن تتوقف عن أكل اللحوم |
Tomando nota con satisfacción de que se tiene consciencia a nivel internacional de la importancia de la educación, en particular en la esfera de los derechos humanos, para el desarrollo humano, | UN | وإذ تشعر بالاغتباط للوعي الدولي بأهمية التعليم، ولا سيما التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، من أجل التنمية البشرية، |
El CAC tiene plena consciencia de esos vínculos. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية واعية تماما بوجود هذا الترابط. |
Lo que sucede hoy en lugares como Silicon Valley es que estamos creando inteligencia artificial pero no consciencia artificial. | TED | ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً لكن ليس وعياً اصطناعياً. |
Basándome en el hecho de que todos los módulos de escape han sido lanzados, solo puedo asumir que una orden de evacuación fue dada después de que perdiera la consciencia. | Open Subtitles | منذ كل مركبات الهروب السفينة اختفت لابد اصدر أمر الاخلاء بعد فقدان وعيى |
Sí, eran 8 hombres que me profanaron, me violaron, pero no tomé consciencia de eso. | TED | نعم ..كانوا 8 رجال دنسوني , وإغتصبوني ولكن لم يتخلل ذلك وعيي |