"consciente de la importancia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإذ تدرك أهمية
        
    • وإدراكا منها لأهمية
        
    • وإذ تعي أهمية
        
    • وإذ تضع في اعتبارها أهمية
        
    • وإذ يدرك أهمية
        
    • وإدراكا منه لأهمية
        
    • وإدراكاً منه لأهمية
        
    • وإذ يعترف بأهمية
        
    • إذ يضع في اعتباره أهمية
        
    • إدراكا منها لأهمية
        
    • وإذ تعترف بأهمية
        
    • وإذ يسلِّم بأهمية
        
    • إدراكا منه لأهمية
        
    • إدراكاً منها لأهمية
        
    • الانتباه لأهمية
        
    consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para aplicar la Estrategia, UN وإذ تدرك أهمية المحافظة على الزخم الذي تولد بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ الاستراتيجية،
    consciente de la importancia de los órganos e instituciones intergubernamentales, nacionales y regionales de derechos humanos, en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    consciente de la importancia de promover la educación de los habitantes de los territorios no autónomos, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente de la importancia de promover la educación de los habitantes de los territorios no autónomos, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في الدين والمعتقد،
    consciente de la importancia de lograr un acuerdo general, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التوصل إلى اتفاق عام،
    consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para la aplicación de la Estrategia Mundial, UN وإذ تدرك أهمية الحفاظ على الزخم المولد بالفعل على المستويين الوطني والدولي لتنفيذ الاستراتيجية،
    consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de protección y promoción de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛
    consciente de la importancia de que todas las instalaciones nucleares en la región queden sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    consciente de la importancia de promover la educación de los habitantes de los territorios no autónomos, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente de la importancia de promover el adelanto educacional de los habitantes de los territorios no autónomos, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente de la importancia de promover la educación de los habitantes de los territorios no autónomos, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في الدين والمعتقد،
    consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في الدين أو المعتقد،
    consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, UN وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في مسائل الدين والمعتقد،
    consciente de la importancia de lograr un acuerdo general, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التوصل إلى اتفاق عام،
    consciente de la importancia de lograr un acuerdo general, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التوصل إلى اتفاق عام،
    consciente de la importancia de los programas de desarrollo alternativo, incluidos, si procede, los de desarrollo alternativo preventivo, UN وإذ يدرك أهمية برامج تشجيع التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما كان ذلك مناسبا،
    Afirmando la función eficaz desempeñada por el sector del transporte en la integración económica árabe y consciente de la importancia de modernizar y desarrollar ese sector en los Estados árabes, con miras a vincular a los centros de producción y consumo en todas las partes del mundo árabe, UN تأكيدا منه للدور المؤثر لقطاع النقل في التكامل الاقتصادي العربي وإدراكا منه لأهمية تحديث هذا القطاع في الدول العربية وتنميته، بهدف ربط مناطق الإنتاج والاستهلاك في مختلف أرجاء الوطن العربي،
    consciente de la importancia de establecer lazos de cooperación en esferas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea, UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    consciente de la importancia de la energía renovable para cumplir el objetivo de la Convención, UN وإذ يعترف بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية،
    9. consciente de la importancia de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y, en este contexto, subrayando la importancia de establecer la paz allí; UN 9 - إذ يضع في اعتباره أهمية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، ومشدداً، في هذا السياق، على أهمية إرساء السلام هناك؛
    Sin embargo, consciente de la importancia de la Conferencia para algunas delegaciones, la oradora no ha pedido que se suprimiera la referencia, sino solamente que el seguimiento se centrara en las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ومع ذلك، فإنها إدراكا منها لأهمية المؤتمر بالنسبة لبعض الوفود، لم تطلب حذف الاشارة واكتفت بمجرد المطالبة بأن تركز المتابعة على الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    consciente de la importancia de los esfuerzos nacionales que están realizando los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania para mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl, UN وإذ تعترف بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها،
    consciente de la importancia de las enseñanzas extraídas en la supervisión y gestión del Fondo de Adaptación, UN وإذ يسلِّم بأهمية الدروس المستفادة في الإشراف على صندوق التكيف وإدارته،
    La Conferencia General, consciente de la importancia de las iniciativas orientadas a contribuir a una mejor gestión financiera de la ONUDI, UN إدراكا منه لأهمية المبادرات الموجّهة نحو الإسهام في تحسين الإدارة المالية لليونيدو،
    consciente de la importancia de ofrecer educación a las niñas, el Ministerio de Educación vela por que los planes de estudios reflejen la igualdad de género y por erradicar todo concepto estereotipado de hombres y mujeres. UN وتعمل وزارة التعليم، إدراكاً منها لأهمية تعليم الفتيات، على ضمان المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية وعلى إزالة المفهوم النمطي السائد عن الرجل والمرأة.
    24. Pide que se realicen actividades para fortalecer las asociaciones de colaboración en el marco de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su seguimiento y que se faciliten otras nuevas, incluso mediante iniciativas como ferias de coparticipación y centros de estudios, consciente de la importancia de que se intercambie información sobre las actividades existentes, en particular en el sistema de las Naciones Unidas. UN 24 - يطالب بالاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكات في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي ومتابعتها وتسهيل إقامة شراكات جديدة، بما في ذلك عن طريق مبادرات مثل معارض الشراكات ومراكز التعلم، مع إيلاء الانتباه لأهمية تشارك المعلومات بشأن الأنشطة القائمة، ولا سيما على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus