"consciente de la necesidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإذ تدرك ضرورة
        
    • وإدراكا منها لضرورة
        
    • وإذ تدرك الحاجة
        
    • وإذ يدرك الحاجة
        
    • وإذ تضع في اعتبارها ضرورة
        
    • وإذ يدرك ضرورة
        
    • وإذ تضع في اعتبارها الحاجة
        
    • وإذ تعي ضرورة
        
    • وإذ تدرك الضرورة
        
    • إدراكا لضرورة
        
    • وإذ يسلم بالضرورة
        
    • إدراكا منها لضرورة
        
    • وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى
        
    • وإدراكا منه لضرورة
        
    • وإذ يضع في حسبانه الضرورة
        
    consciente de la necesidad de que el Tratado logre una adhesión universal, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق أوسع انضمام ممكن لعضوية المعاهدة،
    consciente de la necesidad de evitar la duplicación de tareas de los órganos de las Naciones Unidas que se encargan de la capacidad de alerta temprana, UN وإدراكا منها لضرورة تفادي ازدواج العمل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقدرات اﻹنذار المبكر،
    consciente de la necesidad de fortalecer los servicios de asesoramiento y las actividades de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تنفيذ أنشطة معززة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    consciente de la necesidad de profundizar la cuestión sobre la base de la definición elaborada por el Sr. Despouy, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إنعام النظر في المسألة استناداً إلى التعريف الذي وضعه السيد ديسبوي،
    consciente de la necesidad de promover iniciativas para estimular el comercio lícito, UN وإذ يدرك ضرورة الترويج لمبادرات ترمي إلى تنشيط التجارة المشروعة،
    consciente de la necesidad de evitar la duplicación innecesaria de la labor entre los órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تجنب ازدواجية لا ضرورة لها في عمل هيئات اﻷمم المتحدة،
    consciente de la necesidad de establecer un mecanismo para los desembolsos al Cuerpo de Policía Palestina, UN وإذ تدرك ضرورة إنشاء آلية لدفع اﻷموال المطلوبة لقوة الشرطة الفلسطينية،
    consciente de la necesidad de incrementar la cooperación internacional para erradicar las causas que originan estos males, UN وإذ تدرك ضرورة زيادة التعاون الدولي لاستئصال أسباب هذه الشرور،
    consciente de la necesidad de fomentar y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a las minorías enunciados en la Declaración, UN وإذ تدرك ضرورة التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المنصوص عليه في اﻹعلان،
    consciente de la necesidad de evitar la duplicación de tareas de los órganos de las Naciones Unidas que se encargan de la capacidad de alerta temprana, UN وإدراكا منها لضرورة تفادي ازدواج العمل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقدرات اﻹنذار المبكر،
    consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    consciente de la necesidad de utilizar el espacio ultraterrestre en forma racional y equitativa a fin de preservarlo para las generaciones futuras, UN وإذ تدرك الحاجة الى استخدام الفضاء الخارجي بطريقة رشيدة ومنصفة بالاضافة الى حفظه لمصلحة اﻷجيال القادمة،
    consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    consciente de la necesidad de que se concierte, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة عقد اتفاقية دولية، برعاية اﻷمم المتحدة، لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل،
    consciente de la necesidad de reducir la documentación que el Director Ejecutivo presenta al Consejo de Administración, UN وإذ يدرك ضرورة تقليص حجم الوثائق التي تقدمها المديرة التنفيذية الى مجلس اﻹدارة،
    consciente de la necesidad de evitar la duplicación innecesaria de la labor entre los órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تجنب ازدواجية لا ضرورة لها في عمل هيئات اﻷمم المتحدة،
    consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización, UN وإذ تدرك الضرورة الماسة لإبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتصلة بإنهاء الاستعمار،
    Convencida de que, al ser la humanidad más consciente de la necesidad de adoptar medidas inmediatas para proteger el medio ambiente, todo acontecimiento que pueda poner en peligro tales esfuerzos exige atención urgente a fin de que se apliquen las medidas necesarias, UN واقتناعا منها بأنه نظرا إلى أن البشرية قد أصبحت أكثر إدراكا لضرورة اتخاذ تدابير فورية لحماية البيئة، لا بد من التصدي على نحو عاجل لأي حدث يمكن أن يقوض هذه الجهود بغرض تنفيذ التدابير المطلوبة،
    consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas sobre descolonización, UN وإذ يسلم بالضرورة الملحة لإبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر لـدى تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    38. consciente de la necesidad de promover consultas internacionales sobre la situación social, la antigua Checoslovaquia había apoyado la idea de organizar una cumbre mundial sobre desarrollo social. UN ٣٨ - وقد أيدت تشيكوسلوفاكيا السابقة إدراكا منها لضرورة تعزيز المشاورات الدولية بشأن الحالة الاجتماعية، فكرة تنظيم مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos en los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإدراكا منه لضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas sobre descolonización, UN وإذ يضع في حسبانه الضرورة الملحة لإبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر لـدى تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus