Pregunta cómo puede medirse el avance hacia la consecución de los logros previstos si no se dispone de indicadores del desempeño. | UN | وسأل عن كيفية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة بدون مؤشرات أداء. |
15.27 Un importante factor externo que puede afectar a la consecución de los logros previstos es la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 15-27 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
La medida en que se avanzó efectivamente en la consecución de los logros previstos para el período se trata en la sección II.F del mismo informe. | UN | وترد في الفرع الثاني - واو منه مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة. |
En los marcos de la presupuestación basada en los resultados se expone el grado de progreso obtenido en la consecución de los logros previstos, y en dichos marcos se comparan los indicadores de resultados efectivos con los indicadores de resultados prefijados. | UN | ويُبيَّن مدى التقدم المحرز بالقياس إلى الإنجازات المتوقعة الواردة في الأطر القائمة على النتائج، التي تقارن بين مؤشرات الإنجاز الفعلية ومؤشرات الإنجاز المقررة. |
En el marco también se indican los factores externos que podrían afectar a la consecución de los logros previstos. | UN | ويحدد الإطار أيضا عوامل خارجية قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Ello, a su vez, exige que se señalen los indicadores que han de medir la consecución de los logros previstos durante ese mismo período. | UN | وهذا يستلزم بدوره تحديد مؤشرات لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال تلك الفترة ذاتها. |
Los productos son los elementos o servicios concretos que se obtendrán mediante la ejecución de un programa y tienen por objeto permitir la consecución de los logros previstos. | UN | وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Los productos obtenidos representan las contribuciones de la Misión a la consecución de los logros previstos durante ese período. | UN | وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivamente obtenidos representan la aportación hecha por la Misión a la consecución de los logros previstos durante el período sobre el que se informa. | UN | وتمثل النواتج الفعلية مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء فترة الأداء. |
No existe un sistema electrónico de recopilación de datos, que es necesario para supervisar la consecución de los logros previstos para los programas técnicos. | UN | ولا يوجد أي نظام إلكتروني لجمع البيانات اللازمة لرصد تحقيق الإنجازات المتوقعة بالنسبة للبرامج التقنية. |
En la sección II.F del mismo informe se analiza en qué medida se ha avanzado en la consecución de los logros previstos durante el período y en la sección III.A se presentan los detalles relativos a los gastos. | UN | وترد مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة في الفرع الثاني - واو من التقرير، وترد تفاصيل النفقات في الفرع الثالث - ألف من التقرير ذاته. |
En los párrafos 8 a 11 y la sección II.E del informe del Secretario General, respectivamente, se ofrece un resumen de las actividades realizadas por la FNUOS durante el período en cumplimiento de su mandato y se describe en qué medida se ha avanzado realmente en la consecución de los logros previstos durante el período. | UN | ويرد موجز للأنشطة التي اضطلعت بها البعثة خلال تلك الفترة لتنفيذ ولايتها في الفقرات من 8 إلى 11 من تقرير الأمين العام، ويرد في الفرع الثاني - هاء منه بيان لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة للفترة. |
En particular, en el informe se comparan los indicadores de progreso reales -- es decir, la medida en que durante el período se ha avanzado realmente en la consecución de los logros previstos -- con los indicadores de progreso previstos, y los productos realmente obtenidos con los productos previstos. | UN | ويقارن تقرير الأداء، بوجه خاص، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى التقدم الفعلي المحرز خلال الفترة المعنية بالقياس إلى الإنجازات المتوقعة مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة. |
Todas las solicitudes de viajes oficiales cursadas por el personal de la CESPAP se evalúan teniendo en cuenta los criterios establecidos, asegurando que solo se realicen los viajes esenciales en apoyo a la consecución de los logros previstos en el programa de trabajo. | UN | يجري تقييم جميع طلبات السفر في مهام رسمية التي يقدمها الموظفون على ضوء المعايير المحددة، مما يكفل القيام بالسفر الضروري فقط دعما لتحقيق الإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل. |
En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y capacitación seguirán contribuyendo a la consecución de los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. | UN | وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة. |
Como resultado del examen efectuado, la OSSI determinó que en los programas se enumeraban, entre los factores externos, distintos factores que incidían en la consecución de los logros previstos. | UN | 25 - وخلال الاستعراض، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرامج أدرجت في فئة العوامل الخارجية عوامل شتى تؤثر على تحقيق إنجازاتها المتوقعة. |
En particular, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se comparan los indicadores de progreso reales, es decir, la medida en que durante el período se ha avanzado en la consecución de los logros previstos, con los indicadores de progreso previstos; también se comparan los productos realmente obtenidos con los productos previstos. | UN | ويقارن تقرير الأداء، بوجه خاص، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى التقدم الفعلي المحرز خلال الفترة المعنية بالمقارنة مع الإنجازات المتوقعة مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة. |
Entre los principales factores externos que posiblemente afectan a la consecución de los logros previstos, figuran la recepción oportuna de información precisa de fuentes externas, incluidas las oficinas de clientes. | UN | غير أن ثمة عوامل خارجية مهمة يمكن أن تؤثر في تحقيق المنجزات المتوقعة تشمل الحصول من المصادر الخارجية على المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب، بما في ذلك من المكاتب المتعاملة. |
Por lo tanto, los productos de 2010-2011 y de 2012-2013 en su conjunto deberían traducirse en la consecución de los logros previstos para el período de cuatro años. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي لنواتج فترتي 2010-2011 و2012 -2013 أن تحقق الإنجازات المتوقعة لفترة السنوات الأربع. |
En particular, se comparan los indicadores de progreso reales, es decir, los avances reales en la consecución de los logros previstos en el período, con los indicadores de progreso previstos, y los productos realmente obtenidos con los productos previstos. | UN | وبصورة خاصة يقارِن التقرير المؤشرات الفعلية للإنجاز بمعنى المدى الذي تم فيه تحقيق تقدّم فعلي خلال الفترة المعنية على ضوء المنجزات المتوقّعة مع المؤشرات المخطَّطة للإنجاز مع مقارنة النواتج الفعلية مع النواتج المخطط لها. |