La República Democrática Popular Lao no incluye en su legislación las consecuencias de los actos de corrupción. | UN | لا تتناول قوانين جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عواقب أفعال الفساد. |
Las consecuencias de los actos de corrupción y la indemnización por daños y perjuicios se rigen por las normas generales de derecho civil sobre la nulidad de los contratos y por el derecho contractual en consonancia con los requisitos de la Convención. | UN | تخضع عواقب أفعال الفساد والتعويض عن الضرر لقواعد القانون المدني العام بشأن بطلان العقود ولقواعد العقود على نحو يتسق مع متطلبات الاتفاقية. |
consecuencias de los actos de corrupción | UN | عواقب أفعال الفساد |
consecuencias de los actos de corrupción | UN | عواقب أفعال الفساد |
consecuencias de los actos de corrupción | UN | عواقب أفعال الفساد |
consecuencias de los actos de corrupción | UN | عواقب أفعال الفساد |
Las consecuencias de los actos de corrupción y la indemnización por daños están contemplados, aunque el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil -además de la legislación penal- y el sistema civil hacen posible la anulación de contratos y la indemnización por daños en casos de corrupción. | UN | ويتناول القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية - إلى جانب التشريعات الجنائية - عواقب أفعال الفساد ومسألةَ التعويض عن الضرر، ويتيح النظام المدني إبطال العقود والتعويض عن الضرر في قضايا الفساد. |
Se recomienda a la República Dominicana que considere la posibilidad de adoptar las medidas para eliminar las consecuencias de los actos de corrupción; por ejemplo, de considerar la corrupción un factor pertinente en procedimientos jurídicos encaminados a anular o dejar sin efecto un contrato o a revocar una concesión u otro instrumento semejante, o adoptar cualquier otra medida correctiva. | UN | يوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في اتخاذ تدابير لمعالجة عواقب أفعال الفساد: ينبغي، مثلا، أن يُعتبر الفساد عاملا يُعتدّ به في الإجراءات القانونية لإلغاء أو فسخ عقد أو سحب امتياز أو أداة أخرى مشابهة أو اتخاذ أيِّ إجراءات انتصافية أخرى. |
:: Considere la posibilidad de adoptar medidas más amplias para eliminar las consecuencias de los actos de corrupción (art. 34). | UN | :: أن تنظر في اتخاذ تدابير أوسع نطاقا لمعالجة عواقب أفعال الفساد (المادة 34). |
:: Asistencia para la redacción de leyes con respecto al artículo 34 (consecuencias de los actos de corrupción). | UN | :: المساعدة في الصياغة التشريعية فيما يتعلق بالمادة 34 (عواقب أفعال الفساد). |
5. consecuencias de los actos de corrupción | UN | 5- عواقب أفعال الفساد |
5. consecuencias de los actos de corrupción | UN | 5- عواقب أفعال الفساد |
5. consecuencias de los actos de corrupción | UN | 4- عواقب أفعال الفساد |
5. consecuencias de los actos de corrupción | UN | 5- عواقب أفعال الفساد |
El Salvador no dispone de legislación sobre las consecuencias de los actos de corrupción, pero sí dispone de normas sobre la indemnización por daños y perjuicios (art. 245 de la Constitución, arts. 115 a 121 del Código Penal y arts. 42 y 43 del Código Procesal Penal). | UN | ليس لدى السلفادور أيُّ تشريعات بشأن عواقب أفعال الفساد لكنها وضعت لوائح تنظم التعويض عن الضرر (المادة 245 من الدستور؛ المواد 115 إلى 121 من القانون الجنائي والمادتان 42 و43 من قانون الإجراءات الجنائية). |
Con la nueva muestra de Estados que se incluye en la presente nota, se produce un aumento del número de Estados que detectaron siete o más tipos de necesidades en relación con los artículos siguientes: 31 (Embargo preventivo, incautación y decomiso), 33 (Protección de los denunciantes), 34 (consecuencias de los actos de corrupción), 44 (Extradición) y 50 (Técnicas especiales de investigación). | UN | ونتيجة للعيِّنة الجديدة من الدول التي شملها التحديث الحالي، ازداد عدد الدول التي استبانت سبعة أنواع أو أكثر من الاحتياجات المتعلقة بالمواد التالية: 31 (التجميد والحجز والمصادرة)، و33 (حماية المبلِّغين)، و34 (عواقب أفعال الفساد)، و44 (تسليم المجرمين)، و50 (أساليب التحري الخاصة). |
:: Legislación modelo con respecto a los artículos 16 (Soborno de funcionarios públicos extranjeros), 20 (Enriquecimiento ilícito), 23 (Blanqueo de dinero), 30 (Proceso, fallo y sanciones), 33 (Protección de los denunciantes) y 34 (consecuencias de los actos de corrupción). | UN | :: التشريعات النموذجية فيما يتعلق بالمواد 16 (رشو الموظفين العموميين الأجانب)، و20 (الإثراء غير المشروع)، و23 (غسل الأموال)، و30 (الملاحقة والمقاضاة والجزاءات)، و33 (حماية المبلِّغين)، و34 (عواقب أفعال الفساد). |
Elaboración de un plan de acción para la aplicación con respecto a los artículos 15 (Soborno de funcionarios públicos nacionales), 23 (Blanqueo del producto del delito), 34 (consecuencias de los actos de corrupción), 35 (Indemnización por daños y perjuicios), 36 (Autoridades especializadas), 38 (Cooperación entre organismos nacionales), 39 (Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado), 40 (Secreto bancario) | UN | :: وضع خطة عمل للتنفيذ فيما يتعلق بالمادة 15 (رشو الموظفين العموميين الوطنيين) والمادة 23 (غسل العائدات الإجرامية) والمادة 34 (عواقب أفعال الفساد) والمادة 35 (التعويض عن الضرر) والمادة 36 (السلطات المتخصصة) والمادة 38 (التعاون بين السلطات الوطنية) والمادة 39 (التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص) والمادة 40 (السرية المصرفية) والمادة 42 (الولاية القضائية). |
consecuencias de los actos de corrupción | UN | الآثار الناجمة عن أفعال الفساد |