"consecuencias financieras de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار المالية المترتبة على
        
    • التكاليف المترتبة على
        
    • بالآثار المالية
        
    • الأثر المالي المترتب على
        
    • آثار مالية على
        
    Las consecuencias financieras de la ampliación del componente militar de la UNAMSIL a 17.500 efectivos se publicarán en breve en una adición al presente informe. UN وستصدر قريبا، في شكل إضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على زيادة قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري.
    Eso parece implicar que se pedirá la opinión a los órganos responsables del examen de las consecuencias financieras de la propuesta. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    Las consecuencias financieras de la misión propuesta se publicarán próximamente como adición al presente informe. UN وستصدر قريبا كإضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على البعثة المقترحة.
    consecuencias financieras de la aplicación del Acuerdo UN التكاليف المترتبة على تنفيذ اتفاق أواغادوغو
    El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias financieras de la invitación de cuatro personas más para que hagan uso de la palabra ante los miembros de la Comisión. UN تلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالآثار المالية المترتبة على توجيه الدعوة إلى أربعة أفراد إضافيين لمخاطبة اللجنة.
    consecuencias financieras de la segunda fase del apoyo de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán UN المرفق الآثار المالية المترتبة على المرحلة الثانية من دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Los participantes también se manifestaron a favor del modelo propuesto para estimar las consecuencias financieras de la introducción de posibles cambios en el subsidio de educación. UN كما وافق المشاركون على النموذج المقترح لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة على منحة التعليم.
    En el presente informe se esbozan, por tanto, las consecuencias financieras de la Convención en su conjunto, tal como se aprobó. UN وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها.
    consecuencias financieras de la resolución 63/250 de la Asamblea General para los presupuestos de 2009/2010 UN الخامس - الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010
    No obstante, los Estados Miembros deben tener muy en cuenta las consecuencias financieras de la propuesta en vista de las difíciles condiciones económicas. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة.
    consecuencias financieras de la adhesión al estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional UN تقرير عن الآثار المالية المترتبة على الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية
    Las consecuencias financieras de la aplicación de las prestaciones por familiares a cargo propuestas se estiman en una suma aproximada de 70.000 dólares por año. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق بدلات الإعالة المقترحة بمبلغ 000 70 دولار سنويا.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión Consultiva ascenderían a 82.500 dólares, incluidas las pensiones de los cónyuges supérstites a razón del 50%. UN وسوف تصل الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ 500 82 دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة 50 في المائة.
    Organigramas consecuencias financieras de la introducción de magistrados ad litem UN التاسع - الآثار المالية المترتبة على تعيين قضاة مخصصين
    2. consecuencias financieras de la aplicación de la estrategia UN 2 - الآثار المالية المترتبة على تنفيذ الاستراتيجية
    No obstante, el número de párrafos no es importante: se pidió a la División de Planificación de Programas y Presupuesto que proporcionara información únicamente sobre las consecuencias financieras de la propuesta. UN بيد أن عدد الفقرات أمر غير أساسي: فقد طُلب إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم فقط معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    C. consecuencias financieras de la aplicación del marco estratégico del presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 UN جيم - الآثار المالية المترتبة على تنفيذ الإطار الاستراتيجي لميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005
    68. Las consecuencias financieras de la necesidad de metodologías y datos más exactos deberían estudiarse cuidadosamente. UN 68- ينبغي النظر بعناية في آثار التكاليف المترتبة على طلب منهجيات وبيانات أكثر دقة.
    Se recomienda también que el Consejo estudie las consecuencias financieras de la propuesta y, en particular, el modo en que se financiaría una estructura de gobernanza provisional. UN 27 - ويوصى كذلك بأن ينظر المجلس في التكاليف المترتبة على المقترح، وبخاصة الكيفية التي يمكن بها تمويل هيكل حوكمة مؤقت.
    En una adición al presente informe, que se publicará en breve, comunicaré al Consejo las consecuencias financieras de la propuesta del concepto revisado de las operaciones de la MONUC y del aumento del número de efectivos militares y de policía civil. UN وسأقوم بإبلاغ المجلس بالآثار المالية المترتبة على مفهوم العمليات المنقح للبعثة وزيادة قوام القوات والشرطة المدنية في إضافة لهذا التقرير ستصدر قريبا.
    En este contexto, la Junta evaluó los riesgos del actual Sistema de Información sobre Gestión Financiera (SIGF) y examinó la situación del proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados, junto con las consecuencias financieras de la decisión de suspender la aplicación de este proyecto. UN وفي هذا السياق، قيَّم المجلس مخاطر نظام معلومات الإدارة المالية الحالي واستعرض وضع مشروع النظام المتكامل، واستعرض كذلك الأثر المالي المترتب على قرار تعليق المشروع.
    Se reprogramaría la oportunidad en que debían efectuarse los ajustes, con el resultado de que no se derivarían consecuencias financieras de la eliminación de las clases de agente por lugar de destino. UN كما سيتم تعديل نظام توقيت التسويات بما لا يرتب أي آثار مالية على استبعاد فئات تسوية مقر العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus