"consecuencias jurídicas de la construcción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار القانونية الناشئة عن تشييد
        
    • الآثار القانونية المترتبة على تشييد
        
    • الآثار القانونية الناشئة عن قيام إسرائيل بتشييد
        
    • النتائج القانونية المترتبة على تشييد
        
    • النتائج القانونية لبناء
        
    • قضية تشييد
        
    Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Los propios asentamientos son una clara violación del derecho internacional, según el párrafo 120 de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados (A/ES-10/273). UN إن تلك المستوطنات تمثل بحد ذاتها خرقا واضحا للقانون الدولي استنادا للفقرة 120 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Respetamos el punto de vista de la Corte Internacional de Justicia, expresado en su opinión consultiva de 9 de julio de 2004, sobre las consecuencias jurídicas de la construcción por parte de Israel de un muro de separación en el territorio palestino. UN إننا نحترم رأي محكمة العدل الدولية كما أعربت عنه في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن قيام إسرائيل بتشييد جدار عازل في الأرض الفلسطينية.
    consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    La Corte detalló más su opinión en la opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en los territorios palestinos ocupados: UN كما طوّرت المحكمة رأيها في سياق فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة:
    consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, Recueil C.I.J. 2004, pág. 136. UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، تقارير محكمة العدل الدولية، 2004، الصفحة 136.
    También debe acatar la opinión consultiva de 2004 emitida por la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el Territorio Palestino Ocupado. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado UN 1 - الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    ES10/15. Opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores UN دإط - 10/15 - فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها
    El año pasado la opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado suscitó una atención inusitada de los medios de comunicación. UN ففي العام الماضي، كانت الفتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة قد جذبت قدرا غير معتاد من الاهتمام الإعلامي.
    Hasta la fecha, se ha hecho caso omiso de la opinión consultiva de 2004 de la Corte Internacional de Justicia relativa a las consecuencias jurídicas de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado. UN والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تلق أي اهتمام حتى الآن.
    Por lo tanto, estamos especialmente preocupados por el hecho de que se siga pasando por alto la reciente opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN ومن ثم يساورنا القلق خاصة إزاء الاستمرار في عدم الاكتراث للفتوى الاستشارية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Sr. Presidente: Además, quisiéramos señalar a su atención y a la de los Estados Miembros el párrafo 31 de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN علاوة على ذلك، نود أن نحيلكم، سيدي، والدول الأعضاء إلى الفقرة 31 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Como la Corte dejó en claro en el párrafo 26 de su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, " el Artículo 24 se refiere a una competencia primordial pero no necesariamente exclusiva " . UN ومثلما أوضحت المحكمة في الفقرة 26 من فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإن ' ' المادة 24 تشير إلى اختصاص رئيسي، وليس بالضرورة إلى اختصاص قصري``.
    El mismo razonamiento se aplicó en su decisión de responder a la solicitud de opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN والتزمت المحكمة بذلك الأساس المنطقي نفسه في قرارها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Tomamos nota también de la opinión consultiva que emitió la Corte en julio de 2004 sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN ونشير أيضا إلى الفتوى التي أصدرتها المحكمة في تموز/يوليه 2004 بشأن مسألة الآثار القانونية المترتبة على تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En este sentido, los Ministros también exigieron la plena concordancia con las disposiciones pertinentes de la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia el 9 de julio de 2004, sobre las " consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado " . UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء أيضا إلى الامتثال التام للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن قيام إسرائيل بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " .
    47. consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado; UN 47 - النتائج القانونية المترتبة على تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte medidas para hacer plenamente efectiva la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 2004 sobre las consecuencias jurídicas de la construcción del muro en los territorios palestinos ocupados. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءً لوضع فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن النتائج القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة موضع التنفيذ بالكامل.
    La Corte volvió sobre esa cuestión en su opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado, en la que declaró más generalmente que: UN 65 - وعادت المحكمة إلى تناول هذه المسألة في فتواها بشأن قضية تشييد جدار عندما أعلنت بصورة أعم أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus